Translation of "For the benefit of mankind" in German

Dunn tells Mercy he was just doing his job for the benefit of mankind.
Dunn sagt Mercy, er habe alles nur zum Wohle der Menschheit getan.
WikiMatrix v1

Only one company integrates all three For the benefit of mankind.
Nur eine Firma integriert alle drei zum Wohle der Menschheit.
OpenSubtitles v2018

But, agreeably to esoteric interpretation, it was a self-sacrifice for the benefit of mankind.
Aber entsprechend der esoterischen Auslegung war es ein Selbstopfer zum Wohle der Menschheit.
ParaCrawl v7.1

They all teach positive qualities for the benefit of mankind.
Sie lehren alle positiven Eigenschaften zum Wohl der Menschheit.
ParaCrawl v7.1

Everything that is done must be for the benefit of all mankind.
Alles was getan wird, muss zum Wohle der gesamten Menschheit sein.
ParaCrawl v7.1

G od created laws and commandments for the benefit of mankind.
Gott schuf gesetze und gebote zum wohle der menschheit güte.
ParaCrawl v7.1

You said everything down here was developed for the benefit of mankind, right?
Sie sagten doch, alles hier unten diene dem Wohle der Menschheit, stimmt's?
OpenSubtitles v2018

Your government has operated this Stargate for six years, supposedly for the benefit of all mankind.
Sie betreiben dieses Stargate seit sechs Jahren, angeblich zum Vorteil der gesamten Menschheit.
OpenSubtitles v2018

It's a pity his genius was used for evil and not for the benefit of mankind.
Schade, dass er sich für das Böse entschied und nicht für das Wohl der Menschen.
OpenSubtitles v2018

Can we harness the power of fusion on Earth for the benefit of mankind?
Können wir die Kraft der Fusion auf der Erde zum Wohle der Menschheit nutzen?
EUbookshop v2

She nevertheless carried on sharing her knowledge for the benefit of health and mankind.
Trotzdem fuhr sie fort, ihr Wissen zum Nutzen der menschlichen Gesundheit mit anderen zu teilen.
ParaCrawl v7.1

We decided to publish the key findings without delay for the benefit of all mankind.
Wir beschlossen, die wichtigsten Befunde zum Nutzen der gesamten Menschheit unverzüglich zu veröffentlichen.
ParaCrawl v7.1

Release the divine energy from the ley lines and the sacred places for the benefit of mankind.
Setzt die göttlichen Energien der Ley-Linien und der heiligen Orte zum Nutzen der Menschheit frei.
ParaCrawl v7.1

Nature has its laws and it is only within that framework that we can and may proceed if we want to make progress for the benefit of mankind.
Die Natur hat ihre Gesetze, und nur in diesem Rahmen können und dürfen wir uns bewegen, um zum Wohle der Menschheit Fortschritte zu erzielen.
Europarl v8

In the context of a different policy for the benefit of mankind, it is now necessary to assist the development of third countries and transfer resources and technology that will enable them to combine their development with their contribution towards reducing pollution.
Im Rahmen einer neuen Politik zum Wohle der Menschheit ist es heute geboten, die Entwicklung der Drittländer zu unterstützen und ihnen Mittel und Technologie zur Verfügung zu stellen, die es ihnen gestatten, Wachstum und einen Beitrag zur Verringerung der Umweltverschmutzung miteinander zu verbinden.
Europarl v8

But I would like to say, on behalf of the Council and thus on behalf of all the Member States, that what happened at the Chernobyl nuclear power station ten years ago was a warning for us all: a warning about using science badly, when science should instead be used for the benefit of mankind above all, about the way science can work against mankind when it is not directed to the right ends or indeed when it is not properly controlled and handled with precisely that caution Commissioner Bjerregaard has discussed with extraordinary wealth of detail.
Im Namen des Rates und damit im Namen sämtlicher Mitgliedstaaten möchte ich jedoch darauf hinweisen, daß das Unglück, das sich vor zehn Jahren im Kernkraftwerk Tschernobyl ereignete, für uns alle eine Mahnung bedeutete: eine Mahnung vor nicht sorgfältigem Gebrauch der Wissenschaft, jener Wissenschaft, die vielmehr in den Dienst vor allem des Menschen gestellt werden muß, die sich jedoch gegen den Menschen wenden kann, wenn sie nicht auf das richtige Ziel ausgerichtet ist, bzw. wenn es dafür keine Möglichkeit der Kontrolle gibt, und wenn dafür nicht jene Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden können, wie sie heute von Frau Bjerregaard sehr ausführlich dargelegt wurden.
Europarl v8

Madam President, I wish to thank Mrs Keppelhoff for her work in bringing forward a report which represents a reasonable balance between the importance and potential of biotechnology in the development of agriculture and food production, on the one hand, and on the other the understandable concern of citizens about possible ethical implications, which is shared by all who wish to see technology developed for the benefit of mankind.
Frau Präsidentin, ich möchte Frau Keppelhoff für Ihre Arbeit an einem Bericht danken, der mit der notwendigen Ausgewogenheit auf die Bedeutung und das Potential der Biotechnologie in der Entwicklung der Landwirtschaft und Nahrungsmittelproduktion einerseits und auf die verständliche Sorge der Bürger über mögliche ethische Auswirkungen andererseits eingeht - eine Sorge, die all diejenigen teilen, die sich wünschen, daß die Technologie zum Nutzen der Menschheit entwickelt wird.
Europarl v8

Finally, it is a forward looking plan when we look at cooperation with the United States of America and other countries throughout the world, to ensure that this new technology can be used for the benefit of all of mankind and not for those who want to avoid our legal structures.
Wenn wir an die Zusammenarbeit mit den Vereinigten Staaten von Amerika und anderen Ländern der Welt denken, handelt es sich letztendlich um einen vorausschauenden Plan, mit dem sichergestellt werden soll, dass diese neue Technologie zum Wohl der gesamten Menschheit eingesetzt werden kann und nicht denjenigen nützt, die unseren Rechtsrahmen umgehen wollen.
Europarl v8

We must learn to work not just for our own individual self, family or nation, but for the benefit of all mankind.
Wir müssen lernen, nicht nur für uns selbst, für unsere eigene Familie oder Nation zu arbeiten, sondern zum Wohle der gesamten Menschheit.
Europarl v8

We must have a firm will to be in space with the criteria of the European Union in mind: to see space used for peaceful purposes for the benefit of mankind as a whole.
Wir müssen den entschiedenen Willen haben, in diesem Weltraum, ausgehend von den Kriterien der Europäischen Union, dass dies ein Raum für den Weltfrieden sein muss, präsent zu sein.
Europarl v8

With the inhumane, exploitative regime under which we live today, where discoveries such as this come second to the quest for profit, it is pie in the sky to imagine they might be used for the benefit of mankind.
In dem unmenschlichen Ausbeutersystem, in dem wir leben und in dem diese Entdeckungen allein der Jagd nach Profit untergeordnet werden, können diese nicht zum Wohle der Menschheit eingesetzt werden.
Europarl v8