Translation of "For the same" in German

We need the same controls for the same risks throughout the European Union.
Wir brauchen gleiche Kontrollen bei gleichen Risiken in der gesamten Europäischen Union.
Europarl v8

I shall abstain for the same reasons.
Ich enthalte mich aus ebendiesen Gründen der Stimme.
Europarl v8

For the same reason, the Commission also cannot accept Amendments Nos 32 and 33.
Aus demselben Grund kann die Kommission auch Änderungsanträgen 32 und 33 nicht zustimmen.
Europarl v8

For the same reasons SEPI could not have expected a repayment of the loans and the interest.
Daher konnte SEPI auch nicht die Rückzahlung der Darlehen zuzüglich Zinsen erwarten.
DGT v2019

For the same company, the investigation revealed significant deficiencies in the audited accounts.
Für dieses Unternehmen ergab die Untersuchung erhebliche Fehler in den geprüften Büchern.
DGT v2019

For example, the same fee is to be paid by all airlines.
Beispielsweise sollen alle Fluggesellschaften die gleichen Gebühren zahlen.
Europarl v8

They are extremely concerned for the same reasons as my Danish colleague.
Aus den gleichen Gründen wie meine dänische Kollegin sind sie äußerst besorgt.
Europarl v8

The opposition member Yorongar has been arrested for the same reasons.
Aus denselben Gründen wurde auch der Abgeordnete Yorongar verhaftet.
Europarl v8

That is why we again make the plea for the same transitional period.
Daher fordern wir erneut einen einheitlichen Zeitraum für Übergangsregelungen.
Europarl v8

This extremely volatile substance is damaging to the nervous system, and for the same reason is also carcinogenic.
Dieser extrem flüchtige Stoff schädigt das Nervensystem und ist aus demselben Grund krebserregend.
Europarl v8

Copenhagen failed for the same reason that Cancún will fail.
Kopenhagen ist aus dem gleichen Grund gescheitert, aus dem Cancún scheitern wird.
Europarl v8

I do not think they can be expected to do more for the same money.
Mehr kann man für ein einziges Gehalt wohl kaum verlangen.
Europarl v8

This Protocol shall remain in force for the same duration and in accordance with the same arrangements as the Agreement.
Dieses Protokoll gilt für dieselbe Dauer und zu denselben Bedingungen wie das Abkommen.
DGT v2019

In case of lease, the payment entitlements and the hectares shall be leased for the same time period.
Im Falle der Verpachtung müssen Zahlungsansprüche und Flächen für denselben Zeitraum verpachtet werden.
DGT v2019

For the same reasons SEPI could not have expected a return on this capital.
Aus den gleichen Gründen konnte die SEPI bei diesem Kapital keine Rendite erwarten.
DGT v2019

I should like to thank the President for having said the same thing.
Ich danke dem Herrn Präsidenten, daß er das auch gesagt hat.
Europarl v8

The mechanism provided for is the same as that which was included in the European Union-Mercosur Agreement.
Der vorgesehene Mechanismus ist der gleiche wie der im Rahmenabkommen Europäische Union-Mercosur.
Europarl v8

We are appealing for exactly the same kind of treatment.
Wir streben nach genau der gleichen Art der Behandlung.
Europarl v8

Nowhere in the Union do women receive the same pay for the same work.
In keinem Land der Union erhalten Frauen gleichen Lohn für gleichwertige Arbeit.
Europarl v8