Translation of "For weeks on end" in German

At the time that stabilised the market for several weeks on end.
Das hat den Markt damals über mehrere Wochen hinweg stabilisiert.
Europarl v8

"On our arrival we were put into collective accommodation for weeks on end.
Nach der Ankunft waren wir für Wochen in einem Sammelhaus.
OpenSubtitles v2018

They don't get to showboat for weeks and months on end.
Sie werden nicht ihre Schau abziehen, wochen- oder monatelang.
OpenSubtitles v2018

In winter, however, the country is shrouded in darkness for weeks and months on end.
In den Wintermonaten ist das Land dagegen für eine Weile in Dunkelheit gehüllt.
ParaCrawl v7.1

The booking cancellation section works sometimes, and is not available for weeks on end at other times.
Der Buchungsstornierungsbereich funktioniert manchmal und ist zu anderen Zeiten für Wochen nicht verfügbar.
ParaCrawl v7.1

There has been little snow, but for long weeks on end, frost covered everything.
Wir hatten wenig Schnee, dafür war alles wochenlang von Frost bedeckt.
ParaCrawl v7.1

He trained it for weeks on end.
Wochenlang hat er sie trainiert.
OpenSubtitles v2018

For weeks on end I sat at my desk and found I have nothing to say.
Wochenlang saß ich an meinem Schreibtisch... und merkte, dass ich nichts zu sagen hatte.
OpenSubtitles v2018

Well, I'll tell you... sitting for weeks on end looking out the window has actually been kind of great.
Also, ich sage dir, wochenlang aus dem Fenster zu schauen war irgendwie echt toll.
OpenSubtitles v2018

Do you want a leader who hides away in his mansion for weeks on end and complains?
Hättet ihr lieber einen Anführer, der sich wochenlang in einem Anwesen versteckt und dauernd jammert?
OpenSubtitles v2018

It was warm – actually, hot – for weeks and months on end.
Es war warm, heiß genaugenommen, und das über Wochen und Monate hinweg.
ParaCrawl v7.1

The very first day was enough to stimulate me to thought for weeks on end.
Mir genügte schon dieser erste Tag, um mich zum Denken auf Wochen hindurch anzuregen.
CCAligned v1

Scaffolds usually cover an entire building front for weeks or months on end.
Baugerüste decken meist eine komplette Hausfassade ab und stehen über mehrere Wochen und Monate.
ParaCrawl v7.1

Children don't mind watching the same episode of their favourite series for weeks on end.
Es macht Kindern überhaupt nichts aus, über Wochen die gleiche Folge ihrer Lieblings-Serie zu schauen.
ParaCrawl v7.1

It will generously reward you with its characteristically bell shaped, lilac or white flowers for weeks on end.
Sie wird Sie wochenlang mit ihren charakteristischen glockenförmigen, lilafarbenen oder weißen Blüten belohnen.
ParaCrawl v7.1

Mrs Fischer Boel has therefore succumbed to the pressure after turning a deaf ear, for weeks on end, to the distress of farmers on the brink of bankruptcy.
Frau Fischer Boel hat sich daher, nachdem sie sich wochenlang taub gestellt hat, dem Druck der verzweifelten Landwirte am Rande des Bankrotts gebeugt.
Europarl v8

For these people, deprived as they are of democracy and liberty, it is an important and urgent matter for the European Union to confront the situation with firmness and not to do as it did last year when, for weeks on end, we witnessed delaying tactics on the part of the European Union - tactics which eventually resulted in a position that was not defended and on which no attempt was made to reach a consensus with the other Member States of the Commission on Human Rights.
Für diese der Demokratie und Freiheit beraubten Menschen ist es wichtig und dringend, daß die Europäische Union die Lage mit Entschiedenheit angeht und sich nicht wie im vergangenen Jahr verhält, als man wochenlang die Annahme verzögernder Maßnahmen durch die Europäische Union erlebte, Maßnahmen, die letztlich zu einer Position führten, welche nicht verteidigt wurde und hinsichtlich der man mit den anderen Mitgliedstaaten der Menschenrechtskommission nicht versuchte, einen Konsens zu finden.
Europarl v8

Fearing the danger from radiation, we stayed at home as much as possible for weeks on end, only venturing outside when absolutely necessary.
Aus Sorge vor gefährlichen Strahlungen blieben wir wochenlang so oft wie möglich zuhause und gingen so wenig wie möglich nach draußen.
Europarl v8

It cannot be put off for ever, we cannot postpone things for weeks and months on end and simply wait.
Und das kann kein Thema für den Sankt-Nimmerleins-Tag sein, man kann das nicht auf Wochen und Monate hinausschieben und einfach abwarten.
Europarl v8

It's when your boss yells at you or your professor makes you feel stupid in class, or you have big fight with a friend and you just can't stop replaying the scene in your head for days, sometimes for weeks on end.
Wenn Sie Ärger mit der Chefin haben, Ihr Professor Sie lächerlich macht oder Sie Streit mit einer Freundin haben und Sie nicht aufhören können, die Szene tagelang in Ihrem Kopf zu wiederholen, manchmal sogar wochenlang.
TED2020 v1

I walked that nice center line where if I kept my mouth shut in class, then I could probably get away with not being spoken to you by teachers for weeks on end.
Ich nahm diesen netten Mittelweg und hielt den Mund in der Hoffnung, dass die Lehrer mich im Unterricht wochenlang nicht ansprechen würden.
TED2020 v1

When your mom is bipolar And your dad is so passive that he sometimes doesn't talk To his son for weeks on end, not because he's mad at you
Wenn deine Mom manisch-depressiv und dein Dad so passiv ist, dass er wochenlang nicht mit seinem Sohn spricht, weil er vergisst, dass er existiert, kennst du nichts Gutes.
OpenSubtitles v2018