Translation of "For what it is" in German

The Commission usually says what it is for and what it is against.
Die Kommission sagt normalerweise, was sie befürwortet und was sie ablehnt.
Europarl v8

It should be seen for what it is.
Sie sollte als das gesehen werden, was sie ist.
Europarl v8

Greece only asks for what it is entitled to.
Griechenland fordert nur das, was ihm zusteht.
Europarl v8

We have to see the reality for what it is.
Wir müssen die Realität sehen, wie sie ist.
Europarl v8

What Cimzia is and for what it is used for
Was ist Cimzia und wofür wird es angewendet?
TildeMODEL v2018

And this is Tommy, the baby that I carried in my stomach for... what is it?
Und das ist Tommy, das Baby, mit dem ich schwanger war.
OpenSubtitles v2018

When you ask me what's in it for me, that's what it is.
Wenn du fragst, was ich davon habe, dann ist es das.
OpenSubtitles v2018

All Jimmy and I did was show the situation for what it is.
Wir haben nur aufgezeigt, wie die Lage wirklich ist.
OpenSubtitles v2018

Mr. Braun needs to see the world for what it really is.
Mr. Braun muss die Welt sehen, wie sie wirklich ist.
OpenSubtitles v2018

Finally, someone who sees it for what it is!
Endlich, jemand der es so sieht, wie es ist!
OpenSubtitles v2018

But now I see this lifestyle for what it really is.
Aber jetzt erkenne ich, was dieser Lebensstil wirklich ist.
OpenSubtitles v2018

The French recognize marriage for what it is:
Die Franzosen wissen genau, was die Ehe ist:
OpenSubtitles v2018

By recognizing it for what it is... weakness.
Indem ich merkte, was es ist... Schwäche.
OpenSubtitles v2018