Translation of "Forcefulness" in German

In the palate has the forcefulness of the fragrant and the delicacy of the amontillado in the aroma.
Am Gaumen hat die Kraft von Oloroso und amontillado Zartheit des Aroma.
ParaCrawl v7.1

Entering the exhibition necessitates a certain forcefulness from the visitor.
Der Eintritt in die Ausstellung erfordert eine gewisse Eindringlichkeit des Besuchers.
ParaCrawl v7.1

The vivid forcefulness of their works has fascinated generations of music lovers.
Die Eindringlichkeit ihrer Werke hat Generationen von Musikliebhabern fasziniert.
ParaCrawl v7.1

Gauge its compelling urgency, its insidious forcefulness.
Seien Sie ihres zwingenden Charakters, ihrer heimtückischen Kraft gewahr.
ParaCrawl v7.1

The immediacy of the images confronts the audience with the forcefulness of Niblock’s formal language.
Durch die Direktheit der Bilder wird das Publikum mit der Eindringlichkeit der Formensprache Niblocks konfrontiert.
ParaCrawl v7.1

In that sense, as you very correctly mentioned, we are grateful for the forcefulness with which the Commission is protecting the Community pillar of this situation.
In diesem Sinne sind wir, wie Sie ganz zu Recht erwähnt haben, für die Entschlossenheit, mit der die Kommission diesen Gemeinschaftspfeiler schützt, dankbar.
Europarl v8

I would like here to pay tribute to the Dutch Presidency which has displayed considerable forcefulness, since it has succeeded in persuading the Council to accept solutions that were closer to those advanced by Parliament and the Commission.
Ich möchte hier der niederländischen Präsidentschaft, die eine beträchtliche Dynamik gezeigt hat, meine Hochachtung erweisen, da es ihr gelungen ist, dem Rat Lösungen vorzuschlagen, die den vom Parlament und der Kommission befürworteten Lösungen näher kamen.
Europarl v8

Now is the time for you to demonstrate the forcefulness of your politics there, here, where our future is being decided.
Jetzt ist es an der Zeit, dass Sie diese Entschlossenheit zeigen, die in Ihrer Politik dort und hier herrscht, wo über unsere Zukunft entschieden wird.
Europarl v8

The Ombudsman has show diligence and forcefulness in dealing with complaints from the EU citizens regarding the activities of the EU institutions.
Der Bürgerbeauftragte hat bei der Behandlung von Beschwerden seitens der Unionsbürger über die Tätigkeit der EU-Institutionen Fleiß und Stärke an den Tag gelegt.
Europarl v8

Indicators of success will be based on this and experience in the first years of the Lisbon Treaty clearly shows that keeping the deadlines set by the institutions has improved the forcefulness and value of the Committee's work.
Danach werden sich die Erfolgsindikatoren ausrichten, und die Erfahrungen der ersten Jahre nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon belegen eindeutig, dass die Einhaltung der institutionellen Fristen die Schlagkraft und den Wert der Arbeit des Ausschusses gesteigert hat.
TildeMODEL v2018

Experience in the first years of the Lisbon Treaty shows that keeping the deadlines set by the institutions has improved the forcefulness and value of the Committee's work.
Die Erfahrungen der ersten Jahre nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon zeigen, dass die Einhaltung der institutionellen Fristen die Schlagkraft und den Wert der Arbeit des Ausschusses gesteigert hat.
TildeMODEL v2018

In this context, the ESC takes the view that restricting the planning of the European anti-racism policy to a single Directorate of the European Commission would impair that policy's forcefulness and acceptability.
In diesem Zusammenhang ist der Ausschuß der Meinung, daß die Absteckung der europäischen Politik zur Eindämmung des Rassismus durch eine einzige Generaldirektion der Euro­päischen Kommission der Dynamik und Akzeptanz dieser Strategie abträglich ist.
TildeMODEL v2018

As for its substance, the Council's text at no time indicates the intention of allowing Parliament to join with the Council in defining the budget package, and in the Commission's timid declaration No 8 I fail to find the forcefulness of the letter which President Thorn once drafted on this point.
Im Grande zieht der Text des Rates es zu keinem Zeitpunkt in Betracht, das Parlament an einer Fest legung des Haushaltsrahmens zu beteiligen, und in der schüchternen Erklärung der Kommission ist nichts mehr von der Entschlossenheit des Schreibens zu finden, das einst von Präsident Thorn zu diesem Zweck verfaßt worden war.
EUbookshop v2

With great forcefulness he evokes the suppressed tragic quality of everyday life through complex sentence structures, yet without surrendering to despondency.
Mit großer Eindringlichkeit evoziert er durch komplexen Satzbau das verdrängte Tragische des Alltags, ohne sich der Verzweiflung auszuliefern.
ParaCrawl v7.1

Hammering beats and booming basses characterise nearly all the songs and give them the forcefulness that casts the audience under their spell.
Hämmernde Beats und dröhnende Bässe charakterisieren fast alle Lieder und geben ihnen die Eindringlichkeit, die das Publikum in den Bann zieht.
ParaCrawl v7.1

The poor man now instantly rises in complete freedom and, filled with great strength and forcefulness, speaks to the messenger, who looks simple and unpretentious: “Exalted envoy of the almighty great God!
Der Arme erhebt sich nun sogleich wie vollkommen frei und erfüllt mit großer Kraft und Stärke und spricht zum Boten, der sehr einfach und schlicht aussieht: "Erhabener Gesandter des allmächtigen großen Gottes!
ParaCrawl v7.1

Through this deconstructive operation, FOUCAULT (1973, p.41) establishes the archaeological area of research that is constituted by "the totality of all effective statements (whether they are written or spoken is not important) in their dispersion of events and in the forcefulness that is proper to each one."20) The starting point of the Foucauldian analysis of statements is thus the chaotic diversity of all statements whose positivity is in need of investigation.
Über diese Dekonstruktionsoperationen erhält FOUCAULT (1973, S.41) das archäologische Forschungsgebiet, das sich durch "die Gesamtheit aller effektiven Aussagen (...) (ob sie gesprochen oder geschrieben worden sind, spielt dabei keine Rolle) in ihrer Dispersion von Ereignissen und in der Eindringlichkeit, die jedem eignet (...)" konstituiert.21) Den Ausgangspunkt der FOUCAULTschen Aussagenanalyse bildet also die chaotische Vielfalt aller Aussagen, deren Positivität zu untersuchen ist.
ParaCrawl v7.1