Translation of "Foreign occupation" in German

Boots on the ground – “a foreign occupation force” – were expressly excluded.
Bodentruppen – „ausländische Besatzungsmächte” – werden ausdrücklich ausgeschlossen.
News-Commentary v14

Without your active involvement, our presence here will never be anything more than a foreign occupation.
Ohne Ihr Engagement wird unsere Präsenz hier immer eine ausländische Okkupation bleiben.
OpenSubtitles v2018

Zahir is considered by many Arab nationalists as a pioneer of Arab liberation from foreign occupation.
Dhaher wird von vielen Arabern als Vorreiter der Befreiung von Fremdherrschaft betrachtet.
WikiMatrix v1

Was it a protest song under foreign occupation?
War es ein Protestlied unter der Besatzung?
ParaCrawl v7.1

The foreign occupation and its puppet government are the best recruiting sergeants for the Taliban.
Die ausländische Besatzung und deren Marionettenregierung sind die besten Rekrutierungsoffiziere für die Taliban.
ParaCrawl v7.1

That is the result of many centuries of foreign occupation, I think.
Ich denke, das ist das Ergebnis vieler Jahrhunderte Fremdherrschaft.
ParaCrawl v7.1

Syria was the centre of Arab resistance to the foreign occupation of Palestine.
Syrien bildete das Zentrum des arabischen Widerstands gegen die ausländische Besatzung Palästinas.
ParaCrawl v7.1

For certain neither does Afghanistan accept foreign occupation.
Auch Afghanistan kann eine Besatzung durch ausländische Truppen nicht tolerieren.
ParaCrawl v7.1

It is coming up now under foreign occupation.
Es geschieht jetzt, unter ausländischer Besetzung.
ParaCrawl v7.1

In situations of armed conflict and foreign occupation, human rights of women have been extensively violated.
In Situationen bewaffneter Konflikte und ausländischer Besetzung wurden die Menschenrechte der Frauen umfassend verletzt.
MultiUN v1

In effect, they were demanding foreign military occupation of Lebanon.
Was sie in Wirklichkeit forderten, war die militärische Besetzung des Libanon durch Fremdmächte.
ParaCrawl v7.1

Following that, since 2003 it has suffered terrible violations of human rights, including arrests, abductions and extrajudicial killings under the foreign military occupation.
Danach musste das Land seit 2003 unter der Besetzung durch ausländische Militärs schreckliche Menschenrechtsverletzungen erleiden, darunter Verhaftungen, Entführungen und außergerichtliche Hinrichtungen.
Europarl v8

These countries undoubtedly have serious problems, since they have emerged, after all, from foreign occupation and dictatorship, which has invariably led to a certain breakdown of a nation's moral fibre; under these circumstances, I believe it is absolutely hypocritical of us to wag our finger at them.
Daß wir hier als Lehrer für diese Länder auftreten, die bestimmt große Schwierigkeiten haben, denn sie sind schließlich aus fremder Besetzung und Diktatur herausgekommen, was immer zu einer gewissen Zerstörung der moralischen Strukturen geführt hat, halte ich für ausgesprochen heuchlerisch.
Europarl v8

You certainly do not need to be a geopolitical genius to see that as long as the foreign military occupation continues, there will be insecurity.
Man muss kein geopolitisches Genie sein, um zu verstehen, dass die Unsicherheit solange andauern wird, wie es eine ausländische militärische Besetzung gibt.
Europarl v8

Our starting point should be recognition that Iraq's problems can only be resolved by giving real and comprehensive sovereignty, including over oil and other resources, back to the Iraqis and I would therefore call for the withdrawal of all foreign occupation troops.
Unser Ausgangspunkt sollte die Erkenntnis sein, dass die Probleme im Irak nur durch die Rückgabe wirklicher und umfassender Souveränität an die Iraker gelöst werden können, einschließlich der Souveränität über Öl- und andere Rohstoffvorkommen, und deswegen möchte ich für den Abzug aller ausländischen Besatzungstruppen plädieren.
Europarl v8

Following right-wing dictatorship, foreign occupation and left-wing dictatorship, what is immediately apparent at the moment is chaos and the intolerance between the political parties.
Nach einer rechten Diktatur, einer ausländischen Besetzung und einer linken Diktatur sind heutzutage vor allem Chaos und Intoleranz zwischen den politischen Parteien an der Tagesordnung.
Europarl v8

One of the reasons for this was that in terms of international law, Chechnya is an independent state under foreign occupation.
Einer der Gründe dafür besteht darin, dass Tschetschenien völkerrechtlich ein unabhängiger Staat unter ausländischer Besatzung ist.
Europarl v8

It was to break up Yugoslavia and share it out and you succeeded in doing this by imposing foreign occupation in Bosnia-Herzegovina and Kosovo and by creating protectorates.
Es ging darum, Jugoslawien zu spalten und es neu aufzuteilen, und das ist Ihnen gelungen, indem Sie in Bosnien und Herzegowina und im Kosovo eine ausländische Besatzung etablierten und Protektorate einrichteten.
Europarl v8

If no agreement is reached on the Annan plan and the free part of the island accedes, part of the European Union will be under foreign occupation.
Wenn zum Annan-Plan keine Einigung erzielt werden kann und der freie Teil Zyperns aufgenommen wird, dann befindet sich somit ein Teil der Europäischen Union unter fremder Besatzung.
Europarl v8

What I want to know is how the Council will address the fact that part of the European Union is under foreign occupation, and whether you have any thoughts on how things will develop in the occupied part of the island.
Ich frage Sie daher, was der Rat angesichts der Tatsache zu unternehmen gedenkt, dass ein Teil der Europäischen Union unter Fremdherrschaft steht, und ob er irgendwelche Vorstellungen hat, wie sich die Lage im besetzten Teil entwickeln wird.
Europarl v8

We strongly condemn all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and foreign occupation and the use of sexual exploitation and violence and abuse and commit ourselves to elaborating and implementing strategies to report on, prevent and punish gender-based violence.
Wir verurteilen entschieden alle Verletzungen der Menschenrechte von Frauen und Mädchen in bewaffneten Konflikten und bei fremder Besetzung sowie sexuelle Ausbeutung, sexuelle Gewalt und sexuellen Missbrauch und verpflichten uns, Strategien auszuarbeiten und umzusetzen mit dem Ziel, über geschlechtsspezifische Gewalt zu berichten und sie zu verhüten und zu bestrafen.
MultiUN v1

We rededicate ourselves to support all efforts to uphold, as enshrined in the Charter, the sovereign equality of all States, respect for their territorial integrity and political independence, non-interference in the internal affairs of States, resolution of disputes by peaceful means, the right of self-determination of peoples, including those that remain under colonial domination and foreign occupation, respect for the equal rights of all without distinction to race, sex, language or religion and international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character.
Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, wie in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben, die souveräne Gleichheit aller Staaten, die Achtung ihrer territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln, das Selbstbestimmungsrecht der Völker, einschließlich derjenigen, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausländischer Besetzung befinden, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion und die internationale Zusammenarbeit bei der Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanitärer Art zu wahren.
MultiUN v1

At the same time, international armed conflicts and foreign occupation persist and also raise serious human rights concerns.
Zugleich bestehen auch internationale bewaffnete Konflikte und ausländische Besetzung weiter, die ebenfalls Anlass zu großer Sorge um die Menschenrechte geben.
MultiUN v1

The second objection is that peoples under foreign occupation have a right to resistance and a definition of terrorism should not override this right.
Der zweite Einwand lautet, dass unter ausländischer Besetzung stehende Völker ein Recht auf Widerstand hätten und dass eine Terrorismusdefinition sich nicht über dieses Recht hinwegsetzen dürfe.
MultiUN v1

Take further effective measures to remove the obstacles to the realization of the right of peoples to self-determination, in particular peoples living under colonial and foreign occupation, which continue to adversely affect their economic and social development and are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated.
Weitere wirksame Maßnahmen ergreifen, um die Hindernisse zu beseitigen, die sich der Verwirklichung des Selbstbestimmungsrechts der Völker, insbesondere der Völker unter kolonialer und ausländischer Besetzung, entgegenstellen, die ihre wirtschaftliche und soziale Entwicklung auch weiterhin beeinträchtigen und die mit der Würde und dem Wert der menschlichen Person unvereinbar sind und bekämpft und beseitigt werden müssen.
MultiUN v1