Translation of "Foreseeably" in German

The intervals between changing the contact tubes can foreseeably also be considerably prolonged.
Ebenso können voraussichtlich die Wechselintervalle der Kontaktrohre erheblich verlängert werden.
EuroPat v2

Foreseeably, it will characterize our society for quite some time.
Vorhersehbar kennzeichnet sie unsere Gesellschaft während durchaus einiger Zeit.
ParaCrawl v7.1

The optimal number and the geometry of the vortex generators are foreseeably to be determined experimentally.
Die optimale Anzahl und Geometrie der Wirbelerzeuger ist voraussichtlich experimentell zu ermitteln.
EuroPat v2

Education is another area which foreseeably will be transformed.
Ausbildung ist ein anderer Bereich, der vorhersehbar umgewandelt wird.
ParaCrawl v7.1

We need to limit the foreseeably dramatic consequences of climate change which humans have in par caused.
Die voraussehbaren drastischen Folgen des von Menschen mit verursachten Klimawandels müssen eingeschränkt werden.
ParaCrawl v7.1

On board will foreseeably be more than 30 coffins with mainly Spanish victims from 4U9525.
An Bord werden voraussichtlich über 30 Särge mit überwiegend spanischen Opfern des Fluges 4U9525 sein.
ParaCrawl v7.1

Moreover, (at least migration towards) NGNs foreseeably will be characterised by vendor specific service features and architectural features of the network.
Darüber hinaus wird zumindest die Migration zu NGNs absehbar durch herstellerspezifische Dienste- und Netzarchitekturmerkmale charakterisiert werden.
ParaCrawl v7.1

However, in such a case, the claim for damages shall be limited to the damage that foreseeably and typically occurs.
Dann ist der Anspruch auf Schadenersatz jedoch auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
ParaCrawl v7.1

I suggest that we need to suspend the entry process to the Schengen scheme for Bulgaria and Romania as a precaution, not least in view of the foreseeably enormous pressure on the external borders of these two countries, which are becoming the holes in the Swiss cheese that is the European Union system regarding the entry of illegal immigrants.
Ich schlage vor, dass wir das Aufnahmeverfahren zum Schengen-Raum für Bulgarien und Rumänien vorsichtshalber aussetzen, nicht zuletzt angesichts des absehbaren enormen Drucks auf die Außengrenzen dieser beiden Länder, die im Hinblick auf den Zustrom illegaler Einwanderer zu den Löchern in dem Schweizer Käse werden, den das System der Europäischen Union bezüglich des Zustroms illegaler Einwanderer darstellt.
Europarl v8

As for the high level group, if the Commission and the Council approve it - as I have already said, the Commission will foreseeably do so on the 24th of this month, and the Council on 6 December - the intention would be that it would start its work at the beginning of February or even at the end of January.
Wenn die Kommission und der Rat der hochrangigen Gruppe zustimmen - wie ich bereits sagte, wird die Kommission dies voraussichtlich am 24. dieses Monats tun und der Rat am 6. Dezember -, so wäre dann beabsichtigt, daß diese Gruppe Anfang Februar oder sogar Ende Januar ihre Arbeit aufnimmt.
Europarl v8

Indeed, I have dedicated, as I say, part of my work, part of the work of the Spanish Presidency of the Council, to working on the gender perspective of the new growth and employment strategy, the EU 2020 strategy, which will foreseeably be adopted this Thursday, 17 July.
Ich habe in der Tat, wie ich gesagt habe, einen Teil meiner Arbeit im spanischen Ratsvorsitz der Entwicklung der Gleichstellungsperspektive der neuen Strategie für Wachstum und Beschäftigung gewidmet, der EU 2020-Strategie, die voraussichtlich an diesem Donnerstag, den 17. Juli, angenommen wird.
Europarl v8

The Commission needs the preliminary draft budget to be re-established in order to meet the administrative challenges of 2004 arising inevitably and foreseeably from enlargement.
Die Kommission kann die administrativen Herausforderungen des Jahres 2004, die die Erweiterung zwangsläufig und absehbar mit sich bringen wird, nur dann erfolgreich bewältigen, wenn die Zahlen aus dem Haushaltsvorentwurf wieder eingesetzt werden.
Europarl v8

Nevertheless, the doctrine that it is acceptable to take actions that will foreseeably kill innocent people can have the effect of leading us to treat more lightly than we should the deaths of those killed.
Trotzdem kann uns der Grundsatz, dass Einsätze zulässig sind, bei denen absehbar ist, dass unschuldige Menschen getötet werden, in der Folge dahin bringen, dass wir den Tod der Opfer leichter nehmen, als wir sollten.
News-Commentary v14

Any devices intended to be handled by users must be so designed as not to impair their safety if used foreseeably in a manner not in accordance with the posted instructions.
Die für die Betätigung durch die Fahrgäste vorgesehenen Einrichtungen müssen so konzipiert sein, daß sie deren Sicherheit nicht gefährden, wenn sie in einer voraussehbaren Weise betätigt werden, die den angebrachten Hinweisen nicht entspricht.
TildeMODEL v2018

Any devices intended to be handled by users must be so designed as not to impair the safe operation of the devices or the health and safety of users if used foreseeably in a manner not in accordance with the posted instructions.
Die für die Betätigung durch die Fahrgäste vorgesehenen Einrichtungen müssen so konzipiert sein, dass das sichere Funktionieren der Einrichtungen oder die Gesundheit und Sicherheit der Benutzer nicht beeinträchtigt werden, wenn sie in einer voraussehbaren Weise betätigt werden, die den angebrachten Hinweisen nicht entspricht.
TildeMODEL v2018

The role played by the internet today and the role it will foreseeably play in future must convince all sectors that the way forward is to be involved in its development, in using the internet to improve productivity, for research and ultimately to ensure that the tourism industry’s development is more balanced.
Die Rolle, die das Internet heute spielt und künftig voraussichtlich spielen wird, muss alle Sektoren dazu veranlassen, an seiner Entwicklung mitzuwirken und dieses Instrument zu Zwecken der Produkti­vitäts­steigerung, der Forschung und letztlich einer ausgewogeneren Entwicklung der Touris­mus­industrie zu nutzen.
TildeMODEL v2018

Materials must be appropriate for their intended purpose and must withstand the technical, chemical and thermal conditions to which they will foreseeably be subjected.
Die Werkstoffe müssen für ihre vorgesehene Verwendung geeignet sein und den mechanischen, chemischen und technischen Beanspruchungen widerstehen, denen sie bei vorhersehbaren Bedingungen ausgesetzt sind.
DGT v2019

This Directive lays down the rules and procedures under which the Member States shall cooperate with each other with a view to exchanging information that is foreseeably relevant to the administration and enforcement of the domestic laws of the Member States concerning the taxes referred to in Article 2.
Diese Richtlinie legt die Regeln und Verfahren fest, nach denen die Mitgliedstaaten untereinander im Hinblick auf den Austausch von Informationen zusammenarbeiten, die für die Anwendung und Durchsetzung des innerstaatlichen Rechts der Mitgliedstaaten über die in Artikel 2 genannten Steuern voraussichtlich erheblich sind.
DGT v2019

In particular, the Commission asked whether the company might foreseeably be liquidated, involving the cessation of all business activities, at the end of the insolvency proceedings or whether there was any possibility that the company’s business activities might be continued in any form, for instance as the result of a sale as a going concern.
Insbesondere fragte die Kommission nach, ob es absehbar sei, ob das Unternehmen am Ende des Insolvenzverfahrens liquidiert würde und damit sämtliche Geschäftstätigkeiten eingestellt würden oder ob die Geschäftstätigkeiten des Unternehmens möglicherweise im Zuge eines Verkaufs in anderer Form fortgeführt würden.
DGT v2019

Where the competent authority of a Member State receives from a third country information that is foreseeably relevant to the administration and enforcement of the domestic laws of that Member State concerning the taxes referred to in Article 2, that authority may, in so far as this is allowed pursuant to an agreement with that third country, provide that information to the competent authorities of Member States for which that information might be useful and to any requesting authorities.
Erhält die zuständige Behörde eines Mitgliedstaats von einem Drittland Informationen, die für die Anwendung und Durchsetzung des innerstaatlichen Rechts dieses Mitgliedstaats über die in Artikel 2 genannten Steuern voraussichtlich erheblich sind, so kann diese Behörde diese Informationen — sofern dies aufgrund einer Vereinbarung mit dem betreffenden Drittland zulässig ist — den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten, für die diese Informationen von Nutzen sein könnten, und allen ersuchenden Behörden zur Verfügung stellen.
DGT v2019

Where a Judge will foreseeably be prevented from acting and the Civil Service Tribunal takes a prospective decision, the temporary Judge may not take up his duties or participate in the disposal of cases until the Judge whom he is to replace is actually prevented from acting.
Greift das Gericht für den öffentlichen Dienst einer vorhersehbaren Verhinderung vor, so kann der Richter ad interim das Amt erst antreten und an der Erledigung von Rechtssachen erst mitwirken, wenn der zu ersetzende Richter tatsächlich verhindert ist.
DGT v2019