Translation of "Forum clause" in German

The German un­dertaking objected to the jurisdiction of the Netherlands court, invoking a forum clause in its general conditions of business which provided that Braunschweig (Brunswick, Federal Republic of Germany) was to be the "venue for all claims".
Das deutsche Unternehmen machte die Unzuständigkeit des niederländi­schen Gerichts geltend und berief sich auf eine Gerichtsstandsklausel in seinen allgemei­nen Geschäftsbedingungen, wonach „Gerichtsstand für alle Ansprüche" Braunschweig (Bundesrepublik Deutschland) sein sollte.
EUbookshop v2

The court went on to consider the scope of the forum clause contained in the general conditions of business of the third party and decided that in view of its wording it was also applicable to claims for an in­demnity.
Das Gericht prüft dann die Tragweite der in den allgemeinen Geschäftsbedingun­gen der Gewährleistungsbeklagten enthaltenen Gerichtsstandsklausel und vertritt die Ansicht, diese gelte angesichts ihres Wortlauts auch für Gewährleistungsklagen.
EUbookshop v2

As the busi­ness relationship between the third party and the defendant's predecessor in title had continued for years on the basis of the third party's general conditions of business — which were regularly referred to in its invoices — the defendant must allow the forum clause to be applied against her.
Da zwischen der Gewährleistungsbeklagten und der Rechtsvorgängerin der Gewährleistungsklägerin seit Jahren laufende Geschäftsbeziehungen auf der Grund­lage der allgemeinen Geschäftsbedingungen der Gewährleistungsbeklagten — auf die in deren Rechnungen regelmäßig hingewiesen worden sei — abgewickelt worden seien, müsse die Gewährleistungsklägerin die Gerichtsstandsklausel gegen sich gelten lassen.
EUbookshop v2

The forum clause, stated the appeal court, was not effective either under Article 91 of the Belgian Maritime Law or under Article 17 of the Brussels Convention.
Die Gerichtsstandsklausel, so führt das Berufungsgericht aus, sei weder nach Artikel 91 des belgischen Seegesetzes noch nach Artikel 17 des Brüsseler Übereinkommens wirk­sam.
EUbookshop v2

Since in the present case the clauses on the application of law contained in the bill of lading did not referto Article 91 of the Maritime Law and were in any case am­biguous, the forum clause must be regarded as in valid.
Da im gegebenen Fall die in dem Kon­nossement enthaltenen Rechtsanwendungsklauseln nicht auf Artikel 91 Seegesetz ver­wiesen und noch dazu mehrdeutig seien, müsse die Gerichtsstandsklausel als unwirk­sam angesehen werden.
EUbookshop v2

Moreover, the forum clause did not satisfy the conditions laid down by Article 17 of the Brussels Convention, which, as an international treaty, took precedence over national law.
Die Gerichtsstandsklausel entspreche im übrigen auch nicht den Voraussetzungen von Artikel 17 des Brüsseler Übereinkommens, das als völkerrechtlicher Vertrag Vorrang vor innerstaatlichen Gesetzen habe.
EUbookshop v2

In the present case the invalidity of the forum clause contained in the bill of lading result­ed from Article 91 of the Belgian Maritime Law, for that clause, as was stated above, did not ensure that the holder of the bill of lading would in fact enjoy the protection of Article91.
Im vorliegenden Fall folge die Unwirk­samkeit der in dem Konnossement enthaltenen Gerichtsstandsklausel aus Artikel 91 des belgischen Seegesetzes, da diese Klausel — wie oben erwähnt — nicht die Gewähr biete, daß dem Konnossementsinhaber der Schutz des Artikels 91 auch tatsächlich zuteil wer­de.
EUbookshop v2

In the present case the invalidity of the forum clause contained in the bill of lading re­sulted from Article 91 of the Belgian Maritime Law, for that clause, as was stated above, did not ensure that the holder of the bill of lading would in fact enjoy the protection of Article 91.
Im vorliegenden Fall folge die Unwirk­samkeit der in dem Konnossement enthaltenen Gerichtsstandsklausel aus Artikel 91 des belgischen Seegesetzes, da diese Klausel — wie oben erwähnt — nicht die Gewähr biete, daß dem Konnossementsinhaber der Schutz des Artikels 91 auch tatsächlich zuteil wer­de.
EUbookshop v2

As the business re­lationship between the third party and the defendant's predecessor in title had con­tinued for years on the basis of the third party's general conditions of business — which were regularly referred to in its invoices — the defendant must allow the forum clause to be applied against her.
Da zwischen der Gewährleistungsbeklagten und der Rechtsvorgänge­rin der Gewährleistungsklägerin seit Jahren laufende Geschäftsbeziehungen auf der Grundlage der allgemeinen Geschäftsbedingungen der Gewährleistungsbeklagten — auf die in deren Rechnungen regelmäßig hingewiesen worden sei — abgewickelt wor­den seien, müsse die Gewährleistungsklägerin die Gerichtsstandsklausel gegen sich gel­ten lassen.
EUbookshop v2

Since in the present case the clauses on the application of law contained in the bill of lading did not refer to Article 91 of the Maritime Law and were in any case ambig­uous, the forum clause must be regarded as invalid.
Da im gegebenen Fall die in dem Kon­nossement enthaltenen Rechtsanwendungsklauseln nicht auf Artikel 91 Seegesetz ver­wiesen und noch dazu mehrdeutig seien, müsse die Gerichtsstandsklausel als unwirk­sam angesehen werden.
EUbookshop v2

The Arrondisse­mentsrechtbank held, however, that a forum clause contained in general conditions of business formed part of an oral contract of sale only if it was confirmed in writing by the seller and accepted by the buyer.
Die Rechtbank war jedoch der Ansicht, eine in Allgemeinen Geschäftsbedingungen enthaltene Gerichts­standsklausel werde nur dann Teil eines mündlichen Kaufvertrages, wenn sie vom Ver­käufer schriftlich bestätigt und vom Käufer angenommen werde.
EUbookshop v2

In this case there was no suggestion of any written con­firmation of the forum clause by the seller, so the question of its acceptance by the buyer did not arise.
Im vorliegenden Fall könne man nicht von einer schriftlichen Bestätigung der Gerichtsstandsklausel durch den Verkäufer sprechen, so daß sich die Frage nach der möglichen Annahme durch den Käufer nicht stelle.
EUbookshop v2

GDN claimed that it was likely that, contrary to the judgments given by the courts in the Netherlands and the legal views obtaining in that country, the Marseille court would not recognize the validity of the "identity of carrier" and forum clauses contained in the bill of lading, which had the effect of conferring exclusive jurisdiction on the Turkish courts.
Sie macht geltend, es sei damit zu rechnen, daß das Gericht in Marseille entgegen der niederländischen Rechtsprechung und den dort geltenden Rechtsauffassungen die in dem Konnossement enthaltene „identity of carrier"­Klausel und die Gerichtsstandsklausel, die im vorliegenden Fall zur ausschließ­lichen Zuständigkeit der türkischen Gerichte führten, nicht als gültig ansehen werde.
EUbookshop v2