Translation of "Founding" in German

Where will the project be that the founding fathers baptised?
Wo bleibt das Projekt, das die Gründerväter aus der Taufe gehoben haben?
Europarl v8

Just now, Mr Zwiefka spoke of utopia, recalling the founding fathers.
Gerade eben hat Herr Zwiefka von Utopie gesprochen und an die Gründerväter erinnert.
Europarl v8

We have also had agreement, in the main, on the harmonisation of the founding regulations.
Übereinkunft erzielten wir auch im wesentlichen in der Frage der Harmonisierung der Gründungsverordnungen.
Europarl v8

Furthermore, it would be a betrayal of the philosophy of the founding members of this Union.
Mehr noch, es wäre ein Verrat am Geist der Gründungsmitglieder dieser Union.
Europarl v8

The European Union seems to have forgotten the dreams of its founding fathers.
Die Europäische Union scheint die Visionen ihrer Gründerväter vergessen zu haben.
Europarl v8

Let us continue to build on the foundations laid down by our founding fathers.
Bauen wir weiter auf dem Fundament, das unsere Gründerväter gelegt haben.
Europarl v8

To finish, I would like to say that I admire the founding fathers more and more.
Abschließend möchte ich noch sagen, dass ich die Gründungsväter immer mehr bewundere.
Europarl v8

This is the Europe of Jean Monnet and of all the founding fathers.
Dies ist das Europa Jean Monnets und all der anderen Gründungsväter.
Europarl v8

This was also the underlying idea of the founding fathers of the Economic and Monetary Union.
Dies war auch die zugrunde liegende Vorstellung unserer Gründerväter der Wirtschafts- und Währungsunion.
Europarl v8

That was the basis of the financing of the Union by the founding fathers.
Dies war für unsere Gründerväter die Grundlage für die Finanzierung der Union.
Europarl v8

It is not by chance that the founding fathers of this Europe should come from frontier regions.
Es ist kein Zufall, daß die Gründerväter dieses Europas aus Grenzregionen stammten.
Europarl v8

Decentralised Community bodies have specific missions according to their respective founding regulations.
Dezentralen Gemeinschaftseinrichtungen obliegen gemäß ihren jeweiligen Gründungsverordnungen besondere Aufgaben.
Europarl v8

They would supposedly discuss the special responsibility of these founding members.
Vermutlich werden sie die besondere Verantwortung dieser Gründungsmitglieder diskutieren.
Europarl v8

Above all, the founding fathers wished to build Europe for the sake of peace.
Die Gründerväter wollten Europa zu allererst im Interesse des Friedens errichten.
Europarl v8

You choose to see in this the vanity of our founding fathers.
Sie halten dies für die Selbstgefälligkeit unserer Gründungsväter.
Europarl v8

The founding fathers, including Robert Schuman and Konrad Adenauer, laid the foundations for the European house.
Die Gründerväter wie Schuman und Adenauer haben das Fundament des europäischen Hauses gelegt.
Europarl v8

The founding fathers understood this and established Europe as a community based on the rule of law.
Das haben die Gründerväter verstanden und Europa als Rechtsgemeinschaft begründet.
Europarl v8