Translation of "From a perspective" in German

This abandoned land could also be used from a renewable energy perspective.
Das aufgegebene Land könnte auch aus einer Perspektive der erneuerbaren Energien genutzt werden.
Europarl v8

I believe it is important to mention this here from a German perspective.
Das finde ich aus deutscher Sicht hier wichtig einzubringen.
Europarl v8

It is an important year from a financial perspective for EU programmes.
Es ist aus finanzieller Sicht ein wichtiges Jahr für EU-Programme.
Europarl v8

This is a positive thing, not least from a Swedish perspective.
Das ist eine positive Sache, nicht zuletzt aus schwedischer Perspektive.
Europarl v8

It is impossible, not only in practice, but also from a legal perspective.
Dies ist nicht nur praktisch sondern auch von einem rechtlichen Standpunkt aus unmöglich.
Europarl v8

From a business perspective, Sao Paolo is the financial capital of South America.
Aus Sicht der Unternehmen ist Sao Paolo die Finanzhauptstadt Südamerikas.
Europarl v8

We cannot approach the Roma strategy solely from a cultural perspective.
Wir können die Roma-Strategie nicht nur aus kulturellem Blickwinkel betrachten.
Europarl v8

We also need to revise our visa and border policies from a human rights perspective.
Außerdem müssen wir unsere Visum- und Grenzpolitik aus einer Menschenrechtsperspektive überprüfen.
Europarl v8

I think that the legal and practical situation in Germany is shameful from a health policy perspective.
Ich finde die Gesetzeslage und die Praxis in Deutschland aus gesundheitspolitischer Sicht beschämend.
Europarl v8

Some of these are often deficient and unsatisfactory from a legal perspective.
Einige davon sind aus rechtlicher Sicht oft unzulänglich und nicht zufriedenstellend.
Europarl v8

From a modern security perspective, the security of the people is the central consideration.
In einer modernen Verteidigungsperspektive steht die Sicherheit des Menschen im Mittelpunkt.
Europarl v8

We have to look at things from a different perspective.
Man muss die Dinge aus einer anderen Sicht betrachten.
Europarl v8

Lastly, I wish to make a point from a Portuguese perspective.
Abschließend möchte ich noch eine Anmerkung aus portugiesischer Sicht machen.
Europarl v8

And I mean that from a European perspective as well as a US perspective.
Und ich meine das sowohl aus europäischer Perspektive als auch aus US-amerikanischer Perspektive.
Europarl v8

We should look at the issue from a rather broader perspective, however.
Wir sollten das Thema jedoch aus einer etwas breiteren Perspektive betrachten.
Europarl v8

I should, however, also like to approach the matter from a political perspective.
Ich möchte die Angelegenheit jedoch auch unter einem politischen Aspekt beleuchten.
Europarl v8

Mr President, I would like to start from a local perspective.
Herr Präsident, ich möchte zunächst eine lokale Perspektive einnehmen.
Europarl v8

Austria is, from a historical perspective, in the best position to alter this process.
Aus historischer Sicht ist Österreich am besten geeignet, auf diesen Prozess einzuwirken.
Europarl v8

Those are the challenges that we have to address from a fresh perspective.
Und diesen Aufgaben müssen wir uns aus einer neuen Perspektive stellen.
Europarl v8

Some issues are even examined from a dual perspective: geographical and thematic.
Einige Fragen werden sogar von zwei Seiten betrachtet, geografisch und thematisch.
Europarl v8

Therefore, from a Danish perspective this resolution is absurd.
Aus dänischer Sicht ist diese Entschließung deshalb absurd.
Europarl v8

From a European perspective, it is also certainly important that there should be no discrimination against tangible collateral.
Wichtig ist aus europäischer Perspektive sicherlich auch die Nichtdiskriminierung dinglicher Sicherheiten.
Europarl v8

From a legal perspective, however, it is not possible for Taiwan to obtain observer status at the World Health Organisation.
Aus rechtlicher Sicht kann Taiwan jedoch keinen Beobachterstatus bei der Weltgesundheitsorganisation erhalten.
Europarl v8

I would like to make a few comments from a cultural perspective.
Ich möchte einige Bemerkungen aus kultureller Sicht machen.
Europarl v8