Translation of "From all over" in German

Athletes will be gathered there from all over the planet.
Sportler aus der ganzen Welt werden dort ihre Kräfte messen.
Europarl v8

Producers from all over the European Union will be able to subscribe to this measure.
Jeder Schweinehalter überall in der Union kann diesem Instrument beitreten.
Europarl v8

We are receiving enthusiastic support from all over the business and scientific community in Europe.
Aus der ganzen Geschäftswelt und wissenschaftlichen Gemeinschaft Europas wird uns begeisterte Unterstützung zuteil.
Europarl v8

Students from all over the world will then be invited to come and study in Europe.
Studenten aus der ganzen Welt werden dann zu einem Studium in Europa aufgefordert.
Europarl v8

Leaders from all over the world have signed it.
Politiker aus der ganzen Welt haben sie unterzeichnet.
Europarl v8

It was an open innovation, ideas from all over were welcome.
Es war offene Innovation, Ideen von Überall waren willkommen.
TED2013 v1.1

The circus programme wins people over with talented artists from all over the world.
Das Programm des Zirkus überzeugt mit talentierten Künstlern aus der ganzen Welt.
WMT-News v2019

Like the United States, Canada is made up of people from all over the world and Hussen says the country's strength comes from that diversity.
Kanadas Einwohner kommen wie in den USA auch aus der ganzen Welt.
GlobalVoices v2018q4

And people would come from all over to hear him speak.
Und die Leute kamen von überall, um ihn sprechen zu hören.
TED2013 v1.1

These come from all over Germany and abroad.
Diese kommen aus ganz Deutschland und aus dem Ausland.
Wikipedia v1.0

With 1,200,000 visitors from all over the world, the exhibition was an out-and-out success.
Mit 1,2 Millionen Besuchern aus aller Welt war die Ausstellung ein voller Erfolg.
Wikipedia v1.0

At his funeral celebrated the next day were many people from all over Italy.
Bei seiner Beerdigung am nächsten Tag erschienen viele Menschen aus ganz Italien.
Wikipedia v1.0