Translation of "From different angles" in German

On various occasions, the European Parliament has dealt with obstacles to mobility from different angles.
Das Parlament hat die Mobilitätshindernisse schon mehrfach aus verschiedenen Blickwinkeln behandelt.
Europarl v8

The policy on drugs must be approached from different angles.
Die Drogenpolitik muß von verschiedenen Seiten gestaltet werden.
Europarl v8

From different angles of view the same sculpture makes a different silhouette.
Von unterschiedlichen Blickwinkeln schafft die Skulptur jeweils eine andere Silhouette.
Wikipedia v1.0

The lessons from the past can be looked at from two different angles:
Die bisherigen Erfahrungen lassen sich aus zwei verschiedenen Perspektiven betrachten:
TildeMODEL v2018

It's a face from all different angles.
Es ist ein Gesicht aus allen Blickwinkeln.
OpenSubtitles v2018

With this probe, I can see your heart from all different angles.
Mit dieser Probe, kann ich Ihr Herz aus allen Richtungen sehen.
OpenSubtitles v2018

Let's look at that shape from different angles.
Schauen wir uns die Form... aus verschiedenen... Blickwinkeln an.
OpenSubtitles v2018

I'm gonna go take from some different angles.
Ich mache Fotos aus verschiedenen Perspektiven.
OpenSubtitles v2018

Bring the robot ships in from two different angles, Mr Sulu.
Holen Sie die Roboterschiffe in zwei Winkeln her, Mr. Sulu.
OpenSubtitles v2018

The European information society is emerging from many different angles.
Die europäische Informationsgesellschaft entwickelt sich von vielen verschiedenen Seiten.
EUbookshop v2

This multilingualism characteristic of Europe may be considered from different angles one of which is unquestionably the official recognition of languages by the European, national or regional authorities.
Diese für Europa so charakteristische Sprachenvielfalt können wir auf verschiedene Gesichtspunkte hin untersuchen.
EUbookshop v2

Two cameras actually caught him at the exact same time from two totally different angles.
Zwei Kameras nahmen ihn gleichzeitig ... aus verschiedenen Winkeln auf.
OpenSubtitles v2018

The set is just propped with different furniture and filmed from different angles to portray the various bedrooms.
Die Schlafzimmer werden nur jeweils leicht unterschiedlich möbliert und aus unterschiedlichen Richtungen gefilmt.
ParaCrawl v7.1

Reality can be read from many different angles.
Die Wirklichkeit kann aus verschiedenen Blickwinkeln betrachtet werden.
ParaCrawl v7.1

The problem can be viewed from different angles.
Das Problem lässt sich so aus verschiedenen Blickwinkeln heraus betrachten.
ParaCrawl v7.1

It took many tests from different angles before I could overcome a problem.
Es benötigte viele verschiedene Prüfungen, bevor ich ein Problem überwinden konnte.
ParaCrawl v7.1

All of the various existing systems and standards look at companies from different angles.
Die verschiedenen Systeme und Normen betrachten das Unternehmen aus unterschiedlichen Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1

Several high-speed cameras recorded both experiments from different angles.
Mehrere Hochgeschwindigkeitskameras zeichneten beide Versuche aus unterschiedlichen Perspektiven auf.
ParaCrawl v7.1

For example, for this purpose, the design can be photographed from different angles.
Hierzu kann das Design zum Beispiel aus verschiedenen Blickwinkeln fotografiert werden.
ParaCrawl v7.1

Light from different angles is used to accentuate the artistic quality of the sculpture.
Licht aus verschiedenen Winkeln dient dazu, die künstlerische Qualität der Skulptur herauszuarbeiten.
ParaCrawl v7.1

Cameras work by taking two images from slightly different angles.
Mit diesen Kameras werden zwei Bilder aus leicht unterschiedlichen Blickwinkeln aufgenommen.
ParaCrawl v7.1