Translation of "From that day on" in German

And actually from that day on, she's been comfortable with us.
Und ja, von diesem Tag an, war sie uns gegenüber zutraulich.
TED2013 v1.1

From that day on, we never closed a single day.
Nach diesem Tag schlossen wir keinen Tag mehr.
TED2020 v1

Miss, I promise you that from this day on,
Fräulein, ich versichere Ihnen, dass von diesem Tage an...
OpenSubtitles v2018

From that day on, he couldn't work any more.
Und von dem Tag an fand er keine Ruhe mehr.
OpenSubtitles v2018

And from that day on, the bad luck was gone.
Und von diesem Tag an war das Pech verschwunden.
OpenSubtitles v2018

The others from that day, they stayed on.
Die anderen von dem Tag, die blieben dabei.
OpenSubtitles v2018

From that day on, if I was going somewhere, I was running.
Von dem Tag an rannte ich, wenn ich irgendwohin ging.
OpenSubtitles v2018

From that day on the Lipnickis didn't hang around the quarry no more.
Seit jenem Tag... hingen die Lipnickis nicht mehr in der Gegend herum.
OpenSubtitles v2018

From that day on, my father never left my mother again.
Von jenem Tag an verließ mein Vater meine Mutter nie mehr.
OpenSubtitles v2018

From that day on, Eddie, Choco, and I were inseparable.
Seit diesem Tag waren Eddie, Choco und ich unzertrennlich.
OpenSubtitles v2018

From that day on, we was always together.
Von dem Tag an waren wir immer zusammen.
OpenSubtitles v2018

From that day on, she was "the woman who hunts. "
Von diesem Tag an war sie "die Frau, die jagt".
OpenSubtitles v2018

From that day on, I have lived solely to exalt the true faith of Christ!
Von dem Tag an, habe ich den wahren Glauben an Christus verherrlicht!
OpenSubtitles v2018

From that day on, i became Supergirl.
Von dem Tag an war ich Supergirl.
OpenSubtitles v2018

He wouldn't talk about them from that day on, any of them.
Von da an hat er nicht mehr über sie geredet.
OpenSubtitles v2018