Translation of "From the perspective" in German

That, however, would be questionable, even from the perspective of social entitlement.
So etwas wäre jedoch auch aus Sicht der Sozialansprüche fragwürdig.
Europarl v8

From this perspective, the Commission proposal for managed immigration flows seems incomprehensible.
So gesehen erscheint der Kommissionsvorschlag über die Steuerung der Einwanderungsströme unbegreiflich.
Europarl v8

From that perspective, the situation is urgent.
Von dieser Perspektive aus, ist die Lage dramatisch.
Europarl v8

From the citizens' perspective, combating crime is important.
Aus Sicht der Bürger ist der Kampf gegen das Verbrechen wichtig.
Europarl v8

This was often very unsatisfactory from the perspective of the citizens.
Dies war oftmals aus der Sicht der Bürger sehr unbefriedigend.
Europarl v8

Even from this perspective the institute can enhance quality.
Selbst von dieser Warte aus betrachtet kann das Institut für höhere Qualität sorgen.
Europarl v8

From the European perspective, we have to guard against being responsible for obstructing the way ourselves.
Aus europäischer Sicht müssen wir uns hüten, diesen Weg selbst zu blockieren.
Europarl v8

That could make a huge difference, also from the farmers' perspective.
Das würde sehr viel bewirken, auch aus Sicht der Landwirte.
Europarl v8

As regards the legislation on partnerships, people argue in completely one-dimensional terms from the perspective of the shareholders.
Bezüglich des Gesellschaftsrechts wird völlig einseitig aus der Sicht der Aktionäre argumentiert.
Europarl v8

From this perspective, the coming days could be the moment of truth.
Die nächsten Tage könnten in dieser Hinsicht zur Stunde der Wahrheit werden.
Europarl v8

From the perspective of the new Member States, you hail from a distant country.
Aus der Sicht der neuen Mitgliedsländer kommen Sie aus einem fernen Land.
Europarl v8

Every legislative proposal would benefit from being viewed from the perspective of sustainable development.
Jeder Legislativvorschlag sollte unter dem Blickwinkel der nachhaltigen Entwicklung bewertet werden.
Europarl v8

From the perspective of the customers, we consider this to be the most beneficial.
Gerade dies betrachten wir aus der Sicht der Kunden als das Beste.
WMT-News v2019

Create a new Orthographic Wireframe View from the back perspective.
Erzeugt eine neue Senkrechte Drahtmodell-Ansicht von der Rückseite.
KDE4 v2

Viewed from the despairing perspective of today's crisis, this model seems like a dream.
Aus der verzweifelten Sicht der heutigen Krise wirkt dieses Modell wie ein Traum.
News-Commentary v14

From the EU’s perspective, this is deeply regrettable.
Aus Sicht der EU ist dies überaus bedauerlich.
News-Commentary v14

I want to talk about it from the perspective of capital markets.
Ich möchte dies aus der Perspektive der Kapitalmärkte besprechen.
TED2013 v1.1

It required sensing the world from the perspective of a machine.
Ich musste die Welt aus der Sicht einer Maschine wahrnehmen.
TED2020 v1

These men view women only from the perspective of an animal.
Diese Männer betrachten Frauen nur von der Perspektive eines Tieres.
Wikipedia v1.0

From his perspective, the book is written in first person.
Aus seinem Blickwinkel ist das Buch in der Ich-Form verfasst.
Wikipedia v1.0