Translation of "From the very beginning" in German

Our group, the PPE-DE Group, has supported this idea from the very beginning.
Unsere Fraktion, die EVP-Fraktion, hat diese Idee von Anfang an unterstützt.
Europarl v8

Let me refer to the issue from the very beginning.
Lassen Sie mich direkt zu Beginn auf dieses Thema eingehen.
Europarl v8

For that reason, the management of foreign reserve assets is extremely important from the very beginning.
Insofern kommt der Verwaltung der Devisenreserven von Anfang an erhebliche Bedeutung zu.
Europarl v8

I have participated in these debates from the very beginning.
Ich war an diesen Debatten von Anfang an beteiligt.
Europarl v8

I have supported this idea right from the very beginning of my mandate as an MEP.
Ich habe diese Idee seit dem Beginn meines Mandats als Abgeordneter unterstützt.
Europarl v8

From the very beginning there were conflicts over the financial framework for the Raphael programme.
Von Anfang an gab es Konflikte über den Finanzrahmen des Raphael-Programms.
Europarl v8

From the very beginning, for example, I have been calling for a kind of warning mechanism.
Von Anfang an hatte ich zum Beispiel eine Art von Alarmmechanismus eingefordert.
Europarl v8

We should be there from the very beginning with our high quality products.
Wir sollten von Anfang an mit unseren hochwertigen Produkten zur Stelle sein.
Europarl v8

There has been complete over-reaction from the very beginning.
Es hat von Anfang an eine völlige Überreaktion gegeben.
Europarl v8

It was clear from the very beginning that he had enormous problems in front of him.
Es war von Anfang an klar, dass gewaltige Probleme vor ihm liegen.
Europarl v8

We have to challenge these abuses from the very beginning.
Wir müssen diese Verbrechen von Anfang an bekämpfen.
Europarl v8

From the very beginning, the Customs Union has been considered a cornerstone of the European Community.
Die Zollunion galt von Anfang an als Eckstein der Europäischen Gemeinschaft.
Europarl v8

But let's go with order and start from the very beginning.
Aber, gehen wir von Anfang an alles durch.
WMT-News v2019

It was very obvious, from the very beginning, that she was a leader.
Von Anfang an war es offensichtlich, dass sie eine Anführerin ist.
TED2013 v1.1

From the very beginning, we started by talking to manufacturers.
Wir haben von Anfang an mit den Herstellern geredet.
TED2020 v1

Younger journalists have thus been exposed to Western journalistic ideas from the very beginning.
Jüngere Journalisten waren demnach von Anfang an den westlichen journalistischen Ideen ausgesetzt.
News-Commentary v14

Herbert Rosenkranz supported the Holocaust Memorial Service of young Austrians in Israel from the very beginning.
Herbert Rosenkranz hat den Gedenkdienst junger Österreicher in Israel von Anfang an unterstützt.
Wikipedia v1.0

From the very beginning of their settlement in Lithuania they were known as the Lipka Tatars.
Von Anfang an waren die Tataren in Litauen als Lipka-Tataren bekannt.
Wikipedia v1.0

Furthermore, from the very beginning production was carried out by electric machines.
Die Produktion wurde ausserdem von Beginn an mit elektrischen Maschinen betrieben.
Wikipedia v1.0

My brother couldn't stand her from the very beginning.
Mein Bruder konnte sie von Anfang an nicht leiden.
Tatoeba v2021-03-10

How about starting again from the very beginning?
Wie wäre es, noch einmal ganz von Anfang anzufangen?
Tatoeba v2021-03-10

It is by its nature invasive from the very beginning.
Von Natur aus ist es von Anfang an invasiv.
WMT-News v2019

The social partners should be actively involved from the very beginning.
Die Sozialpartner sollten von Beginn an aktiv miteinbezogen werden.
TildeMODEL v2018