Translation of "From within" in German

It is only from within the EFF.
Es ist nur das aus dem EFF.
Europarl v8

That is always a win-win situation for people from third countries within Europe.
Für Menschen aus Drittländern in Europa ist dies immer eine Win-Win-Situation.
Europarl v8

They must, of course, come from within Iran.
Diese müssen natürlich auch aus dem Iran selbst kommen.
Europarl v8

Looked at from within the subsidiarity principle, we are dealing primarily with responsibilities of the Member States.
Vom Subsidiaritätsprinzip aus gesehen sprechen wir vor allem über Aufgaben der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

These best-sellers subsidise from within the system the diversity necessary in cultural policy.
Diese Bestseller subventionieren im System die kulturpolitisch notwendige Vielfalt.
Europarl v8

In the meantime I shall not authorise any outside appointment made from within private offices.
In der Zwischenzeit werde ich keiner externen Ernennung aus den Kabinetten zustimmen.
Europarl v8

It makes sense to administer that from within the region too.
Es ist logisch, auch das von der Region aus zu tun.
Europarl v8

In addition, the integration process must also be promoted from within these countries.
Darüber hinaus muss der Integrationsprozess auch innerhalb dieser Länder gefördert werden.
Europarl v8

That also explains the reactions from within the Commission.
Das erklärt auch die Reaktionen, die aus dem Inneren der Kommission kommen.
Europarl v8

The crucial changes must come from within the country itself.
Entscheidende Veränderungen müssen aus dem Land selbst kommen.
Europarl v8

Europe firmly believes that reforms must come from within.
Europa glaubt fest daran, dass Reformen von innen kommen müssen.
Europarl v8

Of most significant importance were the views I received from within Hong Kong itself.
Von größter Bedeutung waren die Meinungen, die ich aus Hongkong selbst erhielt.
Europarl v8

Did the holding benefit directly from public aids within the framework of productive investments?
Hat der Betrieb direkte staatliche Beihilfen im Rahmen von produktiven Investitionen erhalten?
DGT v2019

Let us beware of pressure from within to abandon the common agricultural policy.
Hüten wir uns vor dem inneren Druck, die gemeinsame Agrarpolitik aufzugeben.
Europarl v8

It is also essential that the impetus for reform comes from within.
Von wesentlicher Bedeutung ist außerdem, dass die Reformimpulse von innen kommen.
Europarl v8

We would then have to start again from the beginning within the REACH framework.
Dann müssten wir im Rahmen von REACH wieder von vorn anfangen.
Europarl v8

Let us do all we can from within this House.
Lassen Sie uns von diesem Parlament aus alles tun, was möglich ist.
Europarl v8

We need flair like this, and we need willingness from within.
Wir brauchen diesen Elan, und wir brauchen ihre innere Bereitschaft.
Europarl v8

But also they may face violations of their fundamental rights, even from within their communities.
Aber sie erleben auch eine Verletzung ihrer Grundrechte, selbst innerhalb ihrer Gemeinschaft.
Europarl v8

Mr President, very rarely from within the established power structures does anything new emerge.
Herr Präsident, in etablierten Machtstrukturen entsteht äußerst selten etwas Neues.
Europarl v8