Translation of "Frown on" in German

I'm calling this, but your frown will be on record.
Meine Entscheidung steht, aber Ihr Stirnrunzeln ist notiert.
OpenSubtitles v2018

Nothing the American government would frown on.
Nichts, was Ihre Regierung missbilligen würde.
OpenSubtitles v2018

We frown on anyone celebrating their own cultural heritage.
Wir gucken jeden böse an, der sein eigenes kulturelles Gut feiert.
OpenSubtitles v2018

Admission boards tend to frown on shoplifters.
College-Zulassungen neigen dazu, Ladendiebe zu mißbilligen.
OpenSubtitles v2018

I know the church would frown on this, Robert...
Ich weiß, die Kirche würde das missbilligen...
OpenSubtitles v2018

I'm sure the board at the Met will frown on this.
Ich bin sicher, der Vorstand an der Met wird das missbilligen.
OpenSubtitles v2018

However, most countries will frown on online purchasing.
Jedoch runzeln die meisten Länder auf online kaufen die Stirn.
ParaCrawl v7.1

Billy looks solemn and forlorn, with a slight frown on this face.
Billy sieht ernst und verzweifelt aus, mit einem leichten Stirnrunzeln.
ParaCrawl v7.1

There is no place for a frown on your brow.
Es ist kein Platz für Sorgenfalten auf deiner Stirn.
ParaCrawl v7.1

It was only in the first period that it was official Zionist policy to frown on the flight.
Nur in der ersten Zeit gehörte es zur offiziellen zionistischen Politik, die Flucht zu missbilligen.
ParaCrawl v7.1

Even though we might frown on it, nobody should be criminalised for personal use of copyright material.
Auch wenn wir die Stirn runzeln, niemand sollte wegen der persönlichen Nutzung von urheberrechtlich geschütztem Material kriminalisiert werden.
Europarl v8

Other hospitals may frown on studying the dead, but I believe it is the only way to advance our knowledge of the living.
Andere Krankenhäuser können die Untersuchung der Leichen missbilligen, aber ich denke, es ist der einzige Weg, um unser Wissen über die Lebenden zu erweitern.
OpenSubtitles v2018