Translation of "Fulfilling" in German

I see only one way of fulfilling this task honourably.
Ich sehe nur eine Möglichkeit, diese Aufgabe würdevoll zu erfüllen.
Europarl v8

There are certain Member States that are not fulfilling their obligations under the Treaty.
Es sind einige Mitgliedstaaten, die ihren Verpflichtungen aus diesem Vertrag nicht nachkommen.
Europarl v8

Europe's current fundamental security structures are fulfilling their tasks well.
Die gegenwärtigen Grundstrukturen der militärischen Sicherheit in Europa werden ihrer Aufgabe durchaus gerecht.
Europarl v8

Then it will at least be able to start fulfilling its function.
Dann wird er seine Funktion wenigstens ansatzweise erfüllen können.
Europarl v8

It is true that some Member States, such as Sweden, are very good at fulfilling their obligations.
Es stimmt, einige Mitgliedstaaten wie Schweden kommen ihren Verpflichtungen sehr gut nach.
Europarl v8

While fulfilling the Maastricht criteria for the euro area, Estonia has been able to stabilise its own budget.
Beim Erfüllen der Maastricht-Kriterien für den Euroraum konnte Estland seinen eigenen Haushaltsplan stabilisieren.
Europarl v8

At the moment, the Union is not fulfilling its role properly as a global actor.
Aktuell erfüllt die Union ihre Rolle als globaler Akteur nicht ausreichend.
Europarl v8

In fact, this child does not have much of a chance of completely fulfilling its destiny.
Ein Kind, das kaum Chancen hat, seine Bestimmung vollständig zu erfüllen.
Europarl v8

However, fulfilling the criteria for EU accession demands considerable efforts.
Die Erfüllung der Kriterien für den EU-Beitritt erfordert jedoch einiges an Bemühungen.
Europarl v8

The measures taken are not fulfilling all expectations and are still not satisfactory.
Die getroffenen Maßnahmen erfüllen nicht alle Erwartungen und sind noch nicht zufriedenstellend.
Europarl v8

In not fulfilling this obligation, he is breaking the law.
Wenn er dieser Verpflichtung nicht nachkommt, übt er eine Rechtsverletzung aus.
Europarl v8

We accepted this challenge, however, and set about fulfilling our obligations.
Wir haben diese Herausforderung jedoch angenommen und werden unsere Verpflichtungen nun erfüllen.
Europarl v8

By fulfilling the EMU criteria stability can be achieved.
Mit Hilfe der WWU-Kriterien und durch ihre Erfüllung wird gerade Stabilität erreicht.
Europarl v8

It seems that the European Parliament is fulfilling this expectation.
Es scheint so, als würde das Europäische Parlament diese Erwartungen erfüllen.
Europarl v8

It is very clear here that the Member States are not fulfilling their obligations.
Es ist hier ganz offensichtlich, dass die Mitgliedstaaten ihren Verpflichtungen nicht nachkommen.
Europarl v8

The national budget policy of the Member States is currently aimed at fulfilling the convergence criteria.
Die Haushaltspolitik der Mitgliedstaaten ist derzeit auf die Erfüllung der Konvergenzkriterien ausgerichtet.
Europarl v8

Only then will it be fulfilling its mandate...
Nur dann wird es seiner Mission gerecht ...
Europarl v8

The development of an efficient computerised system is also essential to fulfilling this task.
Ebenso unerlässlich ist die Entwicklung eines effizienten computergestützten Systems zur Erfüllung dieser Aufgabe.
Europarl v8

However, I do not think that we are fulfilling these conditions as yet.
Doch all diese Bedingungen erfüllen wir meiner Meinung nach gegenwärtig noch nicht.
Europarl v8

I sincerely believe that the European Union is fulfilling its obligations.
Ich glaube aufrichtig, dass die Europäische Union ihre Pflichten erfüllt.
Europarl v8