Translation of "Full evidence" in German

George, I got a trunk full of evidence.
George, ich habe den Kofferraum voll Beweise.
OpenSubtitles v2018

But her killer drove a car full of evidence all the way to Bridgeport.
Aber ihr Mörder fuhr ein Auto voller Beweise den ganzen Weg nach Bridgeport.
OpenSubtitles v2018

The circumstances surrounding his death is very suspicious and full of contradictory evidence.
Die Umstände seines Todes sind äußerst mysteriös und voller gegensätzlicher Aussagen.
ParaCrawl v7.1

There is full historical evidence that it has been changed.
Es gibt genügend historische Beweise, dass er verändert wurde.
ParaCrawl v7.1

This report gives the full and accurate evidence.
Dieser Bericht gibt den vollen und gründlichen Beweis dafür.
ParaCrawl v7.1

Our museums are full of evidence of such appropriation.
Unsere Museen sind voll von den Zeugnissen der Aneignung.
ParaCrawl v7.1

It shall provide that flag State with full supporting evidence and may provide FAO with a summary of such evidence.
Sie übermittelt dem Flaggenstaat alle einschlägigen Beweismittel und kann der FAO eine Zusammenfassung dieser Beweise unterbreiten.
JRC-Acquis v3.0

The Party in question shall provide the flag State with full supporting evidence and may provide the Commission with a summary of such evidence.
Die betreffende Vertragspartei legt dem Flaggenstaat das vollständige Beweismaterial und der Kommission gegebenenfalls eine Zusammenfassung vor.
JRC-Acquis v3.0

I don't have full evidence to...
Ich habe keinen vollen Beweis...
OpenSubtitles v2018

To the extent permitted by its national laws and regulations it shall provide the flag State with full supporting evidence and may provide the Commission with a summary of such evidence.
Soweit es nach seinen nationalen Gesetzen und sonstigen Vorschriften zulässig ist, legt das betreffende Mitglied dem Flaggenstaat das vollständige Beweismaterial und der Kommission gegebenenfalls eine Zusammenfassung vor.
DGT v2019

In this particular case rights of defence and full presentation of evidence were not guaranteed, and those are fundamental to a legal system like that of the United States, where advocacy of civil liberties is a matter of pride and it is often considered preferable to let the guilty go free than to condemn the innocent.
In diesem Fall wurden die Rechte auf Verteidigung, der vollständige Beweisantritt nicht gewährleistet, obgleich sie doch das Fundament einer Rechtsordnung wie derjenigen der Vereinigten Staaten bilden, die ihre Rechtsstaatlichkeit oft hervorheben und es häufig vorziehen, eher Schuldige freizulassen als Unschuldige zu verurteilen.
Europarl v8

Can he also tell me that no further progress can be made regarding Croatia's accession unless the ICTY is satisfied that there is full cooperation over evidence and witnesses regarding the Croatian invitees?
Kann er mir auch versichern, dass im Hinblick auf den Beitritt Kroatiens kein Fortschritt gemacht werden kann, bis der IStGHJ für die kroatischen Teilnehmer in Bezug auf Beweise und Zeugen mit dem Maß an Zusammenarbeit zufrieden ist?
Europarl v8

The Communication recalls that a number of recent events have undermined the confidence of public opinion and consumers because decisions or absence of decisions were not supported by full scientific evidence and the legitimacy of such decisions was questionable.
In der Mitteilung wird darauf hingewiesen, daß das Vertrauen der Öffentlichkeit und der Verbraucher in jüngster Zeit mehrfach erschüttert wurde, weil Entscheidungen oder auch ein Untätigbleiben nicht durch vollständige wissenschaftliche Nachweise begründet werden konnten und die Legitimität derartiger Entscheidung deshalb fragwürdig war.
TildeMODEL v2018

If I did it, why would I leave an apartment full of evidence that points to me and let myself get caught at the bomb site?
Okay, überleg mal, wenn ich es war, warum würde ich belastende Beweise bei mir hinterlassen und mich an der Explosionsstelle erwischen lassen?
OpenSubtitles v2018

I got a book full of evidence against Heart and nothing tying it all together except my own testimony, but... I got to get off this race.
Ich habe ein Buch voller Beweise gegen Heart und nichts, um es alles zu verbinden, außer meiner eigenen Aussage, aber... ich muss das Rennen verlassen.
OpenSubtitles v2018

I mean, he's not stupid enough to abandon his car next to a... A field full of evidence.
Aber er ist nicht so dumm, sein Auto ausgerechnet dort abzustellen, neben einem Feld voller Beweise.
OpenSubtitles v2018