Translation of "Funding from" in German

We are still at the development stage and are funding GMES from research and development resources.
Wir sind immer noch im Entwicklungsstadium und finanzieren GMES aus Forschungs- und Entwicklungsmitteln.
Europarl v8

In addition Albania will have access to funding from multi-country and horizontal programmes.
Darüber hinaus kommt Albanien für Finanzierungen aus Mehrländerprogrammen und horizontalen Programmen in Betracht.
DGT v2019

The funds of SLAP which have been used for the investment are derived from funding by the Charitable Trust.
Die investierten Gelder der SLAP stammen aus Mitteln des Charitable Trust.
DGT v2019

The separation of direct agricultural funding from production is likewise heading in this direction.
Die Trennung der direkten Agrarförderung von der Produktion führt ebenfalls in diese Richtung.
Europarl v8

The European Roma Information Office alone gets 50% of its funding from Progress.
Allein das Europäische Büro für Roma-Angelegenheiten wird zu 50 % aus PROGRESS finanziert.
Europarl v8

The legitimate question today is to ask where that funding can come from.
Es stellt sich heute die berechtigte Frage, wo diese Finanzierung herkommen soll.
Europarl v8

It is a question of funding from the Euratom programme.
Es geht also um jene Mittel aus dem Euratom-Programm.
Europarl v8

In addition Croatia will have access to funding from multi-country and horizontal programmes.
Darüber hinaus kommt Kroatien für Finanzierungen aus Mehrländerprogrammen und horizontalen Programmen in Betracht.
DGT v2019

There must also be full and additional matching funding from central government funds.
Außerdem muss eine umfassende und zusätzliche Ergänzungsfinanzierung aus Mitteln der Zentralregierung erfolgen.
Europarl v8

These events have led to a suspension of funding from the international institutions.
Diese Ereignisse haben zu einer Aussetzung der Finanzierung seitens internationaler Institutionen geführt.
Europarl v8

In future, these shall no longer be permitted to receive any funding from abroad.
Künftig dürfen die NRO keine finanzielle Unterstützung aus dem Ausland mehr annehmen.
Europarl v8

In this respect, the funding is guaranteed from our point of view.
So gesehen sind diese Mittel aus unserer Sicht gesichert.
Europarl v8

To be realistic, we need funding from defence budgets for space projects in a number of fields.
Realistisch betrachtet brauchen wir Mittel aus den Verteidigungshaushalten für Weltraumprojekte auf verschiedenen Gebieten.
Europarl v8

It is quite common for universities and centres of excellence to have funding from particular bodies.
Es ist für Universitäten und Spitzenforschungszentren durchaus üblich, Mittel von Geldgebern anzunehmen.
Europarl v8

I request that funding should continue from the Community Tobacco Fund.
Ich fordere, dass die Finanzierung aus dem Gemeinschaftlichen Tabakfonds fortgesetzt wird.
Europarl v8

Most of this funding comes from reorienting existing EU funds and programmes .
Der Großteil der Mittel stammt aus einer Neuausrichtung bestehender EU-Fonds und Programme .
ELRC_2923 v1

Contributions are expected through funding from schools and popular sports.
Zuschüsse werden von der Schul- und Breitensportförderung erwartet.
WMT-News v2019

So we actually got some funding from the World Bank to try it out.
Wir bekamen finanzielle Unterstützung von der Weltbank, um es auszuprobieren.
TED2020 v1