Translation of "Furnish security" in German

The tenants furnish corresponding security deposits against the risk of default.
Für das Ausfallrisiko stellen die Mieter entsprechende Mietsicherheiten.
ParaCrawl v7.1

Barring preemptive war (which has proven counterproductive) or effective sanctions (which have thus far proven insufficient), only sincere steps toward nuclear disarmament can furnish the mutual security needed to forge tough compromises on arms control and nonproliferation matters.
Außer im Falle eines Präventivkriegs (der kontraproduktiv ist) oder wirksamer Sanktionen (die sich bislang als ungenügend erwiesen haben), können nur ernst gemeinte Schritte in Richtung einer nuklearen Abrüstung die nötige wechselseitige Sicherheit bieten, um tragfähige Kompromisse in der Rüstungskontrolle und in Angelegenheiten der Nichtweiterverbreitung zu erzielen.
News-Commentary v14

Microfinance and the EIB by Marianne Roda Communication and Information Department where most people cannot avail themselves of its services because they are excluded from the banking system, living as they do on less than one dollar a day and unable to furnish any security?
Die EIB und die Mikrofinanzierung finanzierung von Marianne Roda Hauptabteilung Kommunikation und Information weil sie vom Bankensystem ausgeschlossen sind, von weniger als 1 Dollar pro Tag leben müssen und keinerlei Sicherheit bieten können?
EUbookshop v2

The security burden is not imposed if the law of the plaintiff's State of origin does not require a German plaintiff to furnish security in proceedings of the same nature (section 110(2)(1) of the German Code).
Die Last der Sicherheitsleistung besteht nicht, wenn nach dem Gesetz des Heimatstaates des Klägers ein Deutscher als Kläger in einem gleichartigen Prozeß nicht zur Sicherheitsleistung verpflichtet ist (§ 110 II Nr. 1 dtZPO).
EUbookshop v2

If after conclusion of the contract it becomes foreseeable that our payment claim will be threatened by the partner’s insufficient ability to perform, we shall be entitled to refuse to deliver and set the partner a reasonable time-limit within which it shall match payment with delivery or furnish security.
Wenn nach Vertragsschluss erkennbar wird, dass unser Zahlungsanspruch durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Partners gefährdet wird, so können wir die Leistung verweigern und dem Partner eine angemessene Frist bestimmen, in welcher er Zug um Zug gegen Lieferung zu zahlen oder Sicherheit zu leisten hat.
ParaCrawl v7.1

At the defendant's request, the court must order the plaintiff to furnish security to guarantee the defendant's claim to reimbursement of costs if the plaintiff is an alien or stateless person who is not domiciled in the country in which he seeks enforcement (section 110(1) of the German Code of Civil Procedure).
So ist die Sicherheitsleistung auf Verlangen des Beklagten zur Sicherung seines Kostenerstattungsanspruchs anzuordnen, wenn Kläger ein Ausländer oder ein Staatenloser ist, der seinen Wohnsitz nicht im Inland hat (§ 110 I dtZPO).
EUbookshop v2

For a good embedding, it is desirable to furnish the security threads on both their top and their bottom with an adhesive that ensures that the security thread is well attached to the paper.
Für eine gute Einbettung ist es wünschenswert, die Sicherheitsfäden sowohl auf ihrer Oberseite als auch auf ihrer Unterseite mit einem Klebstoff auszustatten, der dafür sorgt, dass der Sicherheitsfaden gut mit dem Papier verhaftet ist.
EuroPat v2

If the conditions of payment are not adhered to or circumstances become known which are suitable - according to our sound commercial judgement - to reduce the credibility of the buyer, we shall be entitled notwithstanding any other statutory rights to demand prepayment for deliveries still to be effected or request security and after the ex- piration of an appropriate extension to provide such security and the buyer' failure to furnish security we shall be entitled to withdraw from the contract or demand compensation for non-performance.
Werden die Zahlungsbedingungen nicht eingehalten oder Umstände bekannt, die nach unserem pflichtgemäßen kaufmännischen Ermessen geeignet sind, die Kreditwürdigkeit des Käufers zu mindern, so sind wir unbeschadet weitergehender gesetzlicher Rechte berechtigt, für noch ausstehende Lieferungen Vorauszahlung oder Stellung uns genehmer Sicherheiten zu verlangen und nach erfolglosem Verstreichen einer angemessenen Nachfrist für die Leistung solcher Sicherheiten vom Vertrag zurückzutreten oder Schadenersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

If the Customer fails to fulfill our request to furnish a security within a reasonable period of time defined by us, we shall be entitled to withdraw from the contract.
Kommt der Kunde unserer Aufforderung, Sicherheit zu leisten, innerhalb einer ihm gesetzten angemessenen Frist nicht nach, haben wir das Recht, vom Vertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

9.9 If the Purchaser fails to make payments or fails to furnish security satisfactory to Supplier, then Supplier shall have the right to enforce payment to the full Contract price of the work completed and in process.
Sollte der Käufer es versäumen, die Zahlung vorzunehmen oder dem Lieferanten eine ausreichende Sicherheit bereitzustellen, hat der Lieferant das Recht, die Zahlung des vollständigen Vertragspreises für abgeschlossene und in Bearbeitung befindliche Arbeiten durchzusetzen.
ParaCrawl v7.1

Should the buyer refuse prepayment or to furnish security, we are entitled to withdraw from the contract.
Weigert sich der Besteller, Vorauszahlung oder Sicherheit zu leisten, so sind wir zum Rücktritt vom Vertrage berechtigt.
ParaCrawl v7.1

If, after concluding the Agreement, it becomes apparent that our payment claim is endangered as a result of lacking performance on the part of the Purchaser, we shall be authorised to determine an appropriate period in which the Purchaser shall furnish an appropriate security.
Wird nach Abschluss des Vertrages erkennbar, dass unser Zahlungsanspruch durch mangelnde Leistungs-fähigkeit des Bestellers gefährdet wird, können wir eine angemessene Frist bestimmen, in welcher der Besteller Sicherheit zu leisten hat. Nach erfolglosem Ablauf der Frist sind wir berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

Maas furnished security in the amount of BFR 1 217 853.
Die Klägerin stellte eine Kaution in Höhe von 1 217 853 BFR.
EUbookshop v2

Also is furnished with security grills, solar panels, septic tank, satellite and alarm.
Sicherheitsgitter, Sonnenkollektoren, Klärgrube, Satelliten Empfang und mit Alarm ausgestattet.
ParaCrawl v7.1

It is also possible for the seller to furnish securities, for example through a bank guarantee.
Schließlich kann der Verkäufer Sicherheiten stellen, zum Beispiel durch eine Bankbürgschaft.
ParaCrawl v7.1

Apartments are completely furnished with secure parking in the yard of the house.
Die Apartments sind komplett mit sicheren Parkplätzen im Hof des Hauses eingerichtet.
ParaCrawl v7.1

If the fee has not been paid, and it is detected that fuel subject to a lower taxed fuel is used in the vehicle, the charge levied is tripled, and the vehicle cannot be taken out of Finland before the fee has been paid or an acceptable security furnished.
Wird festgestellt, daß das Fahrzeug mit niedriger besteuertem Kraftstoff betankt wurde, ohne daß die entsprechende Gebühr entrichtet worden ist, so wird die zu entrichtende Gebühr verdreifacht und kann das Fahrzeug Finnland erst verlassen, wenn die Abgabe gezahlt oder eine entsprechende Sicherheit geleistet worden ¡st.
EUbookshop v2

Moreover it is known to furnish specially designed secure communication stations, for which an increase in security is achieved by means of a redundant evaluating logic in combination with a fail-safe comparator.
Ferner ist bekannt, speziell ausgebildete, sichere Kommunikationsteilnehmer bereitzustellen, bei denen eine Erhöhung der Sicherheit durch eine redundante Auswertelogik in Kombination mit einem Fail-Safe-Vergleicher erreicht wird.
EuroPat v2

For this, the security elements can be furnished with security features in the form of diffraction-optically effective micro- or nanopatterns, such as with conventional embossed holograms or other hologram-like diffraction patterns, as are described, for example, in publications EP 0 330 733 A1 and EP 0 064 067 A1.
Die Sicherheitselemente können dazu mit Sicherheitsmerkmalen in Form beugungsoptisch wirksamer Mikro- oder Nanostrukturen ausgestattet werden, wie etwa mit konventionellen Prägehologrammen oder anderen hologrammähnlichen Beugungsstrukturen, wie sie beispielsweise in den Druckschriften EP 0 330 733 A1 oder EP 0 064 067 A1 beschrieben sind.
EuroPat v2

In the event of the employer's insolvency, the employee may terminate the employment relationship with immediate effect unless he is furnished with security for his claims under such relationship within an appropriate period.
Wird der Arbeitgeber zahlungsunfähig, so kann der Arbeitnehmer das Arbeitsverhältnis fristlos auflösen, sofern ihm für seine Forderungen aus dem Arbeitsverhältnis nicht innert angemessener Frist Sicherheit geleistet wird.
ParaCrawl v7.1