Translation of "Further undertakings" in German

Further, establishments and undertakings, which transport hazardous waste, have to keep records.
Register müssen darüber hinaus von Anlagen und Unternehmen geführt werden, die gefährliche Abfälle befördern.
TildeMODEL v2018

The Court further considered that undertakings are, therefore, precluded from direct or indirect contacts with other operators which influence the conduct of a competitor or reveal their own (intended) conduct if the object or effect of those contacts is to restrict competition, i.e. to give rise to conditions of competition which do not correspond to the normal conditions of the market in question, taking into account the nature of the products or the services provided, the size and number of the undertakings and the volume of the market (38).
Der Gerichtshof stellte außerdem fest, dass Unternehmen daher jede unmittelbare oder mittelbare Fühlungnahme zu einem anderen Wirtschaftsteilnehmer zu unterlassen haben, durch die entweder das Marktverhalten eines Wettbewerbers beeinflusst oder andere Wettbewerber über das eigene (beabsichtigte) Marktverhalten ins Bild gesetzt werden, wenn die Fühlungnahme eine Beschränkung des Wettbewerbs bezweckt oder bewirkt, d. h. Wettbewerbsbedingungen schafft, die im Hinblick auf die Art der Waren oder erbrachten Dienstleistungen, die Bedeutung und Zahl der beteiligten Unternehmen sowie den Umfang des Marktes nicht dessen normalen Bedingungen entsprechen (38).
TildeMODEL v2018

In the light of the real risk of the least-developed countries becoming increasingly marginalised in the world economy, the European Community must go even further than these undertakings and grant all LLDC products, except arms and munitions, duty-free access without quantitative restrictions immediately.
Angesichts der reellen Gefahr einer zunehmenden Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder in der Weltwirtschaft muss die Europäische Gemeinschaft über ihre Verpflichtungen sogar hinausgehen und ab sofort allen Waren mit Ursprung in den am wenigsten entwickelten Ländern, ausgenommen Waffen und Munition, zollfreien Zugang ohne mengenmäßige Beschränkung gewähren.
TildeMODEL v2018

In the subsequent two years the threshold must be further narrowed to undertakings with at least 100 employees or establishments with at least 50 employees.
Während der darauf folgenden zwei Jahre muss diese Zahl weiter verringert werden, und zwar auf Unternehmen mit mindestens 100 Arbeitnehmern oder Betriebe mit mindestens 50 Arbeitnehmern.
TildeMODEL v2018

It is clear that the Korean Government, far from taking the views of the CSF into account and acting to fulfil its obligations, is further violating its undertakings as set down in the FTA.
Es ist offensichtlich, dass die koreanische Regierung weder die Ansichten des Forums der Zivilgesellschaft berücksichtigt noch bemüht ist, ihren Verpflichtungen nachzukommen, und dass sie stattdessen weiterhin die im Freihandelsabkommen festgelegten Verpflichtungen verletzt.
TildeMODEL v2018

But many of the lessons learned from the GJU are of relevance both to the continuing Galileo programme and to further possible joint undertakings and industrial programmes.
Viele der aus der Erfahrung mit dem GJU gewonnenen Erkenntnisse sind jedoch sowohl für den weiteren Verlauf des Programms Galileo als auch für weitere mögliche gemeinsame Unternehmen und industrielle Programme relevant.
TildeMODEL v2018

Insurers with a premium income between EUR 2 and 20 million correspond to a further 31% of undertakings but write only 6.4 % of total non-life business.
Versicherungsunternehmen mit einem Beitragsauf­kommen zwischen 2 und 20 Mio. EUR stellen weitere 31 % der Unternehmen dar, auf sie entfallen jedoch nur 6,4 % des gesamten Schadenversicherungsgeschäfts.
TildeMODEL v2018

Third, as a result of the ending of the UK's opt-out from the social chapter of the Maastricht Treaty, and the adoption in December 1997 of an extension Directive (Council Directive 97/74/EC) concerning the establishment of EWCs or of procedures for informing and consulting employees which covers all 18 EEA countries, further multinational undertakings and groups of undertakings will be required to comply with the terms of the extension Directive.
Durch den Beitritt des Vereinigten Königreiches zum Sozialprotokoll des Vertrags von Maastricht und die im Dezember 1997 verabschiedete Richtlinie 97/74/EG des Rates, die die Einsetzung eines EBR oder die Schaffung eines Verfahrens zur Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer jetzt für alle 18 EWR-Länder vorsieht, sind drittens nun weitere multinationale Unternehmen und Unternehmensgruppen dazu verpflichtet, die Bestimmungen dieserneuen Richtlinie einzuhalten.
EUbookshop v2

The 'alternative solution' in theory that margins could be improved still further by the undertakings acting together as a monopolist, is dismissed by ICI on the grounds that (a) it would not work in an industry with falling sales, and (b) the potential rewards were not sufficient to overcome the difficulties involved in cooperation.
Die theoretische „Alternativlösung", wo nach die Gewinnspannen immer weiter verbessert werden könnten, wenn die Unternehmen in einer monopolistischen Struktur koalieren, wird von ICI mit der Begründung verworfen, a) daß sie in einer Branche mit rückläufigen Verkäufen nicht funktionieren würde, b) daß die potentiellen Vorteile nicht ausreichend wären, um die mit der Koalition verbundenen Schwierigkeiten zu überwinden.
EUbookshop v2

While stressing the importance of making good the delays in cost reductions, particularly with regard to crews, the Commission noted that the restructuring plan had been implemented satisfactorily and that Italy had given further undertakings intended both to ensure that the aid would not be used to finance promotional campaigns and to enable competing airlines to benefit from traffic rights to non-EEA countries.
Außerdem berücksichtigte sie, daß zum einen der Umstrukturierungsplan zufriedenstellend durch geführt wurde und Italien zusätzliche Verpflichtungen eingegangen ist, mit denen gewährleistet werden soll, daß die Beihilfe nicht zur Finanzierung von Lockpreisen verwendet wird und daß zum anderen den Wettbewerbern von Alitalia Verkehrsrechte nach dritten Ländern eingeräumt werden.
EUbookshop v2

Further operatic undertakings brought Waltraud Meier together with conductors like Mikko Franck, Kent Nagano, Antonio Pappano, Seiji Ozawa and Sir Simon Rattle.
Weitere Opernpläne wird Waltraud Meier in Zukunft mit den Dirigenten Mikko Franck, Kent Nagano, Antonio Pappano, Seiji Ozawa und Sir Simon Rattle realisieren.
ParaCrawl v7.1

A further undertaking was also given regarding monitoring and reporting.
Eine weitere Verpflichtung wurde in Bezug auf Überwachung und Berichterstattung abgegeben.
Europarl v8

Undertaking further studies and analysis is limited to intelligent transport systems.
Die Durchführung weiterer Untersuchungen und Analysen betrifft nur intelligente Verkehrssysteme.
TildeMODEL v2018

Ten further undertaking offers were completed within this deadline.
Zehn weitere Verpflichtungsangebote wurden innerhalb dieser Frist vervollständigt.
DGT v2019

The screener may request the passenger to undertake further divesting as appropriate.’;
Die Kontrollperson kann den Fluggast bei Bedarf auffordern, weitere Kleidungsstücke abzulegen.“
DGT v2019

It is not normally necessary to undertake further purification of these enzyme preparations.
Normalerweise ist es nicht erforderlich eine weitere Reinigung dieser Enzymzubereitungen vorzunehmen.
EuroPat v2

The Goiserer undertakes further processing of the raw material.
Die weitere Bearbeitung des Rohmaterials übernimmt der Goiserer.
ParaCrawl v7.1

And further — we undertake paints!
Und weiter — übernehmen wir die Farben!
ParaCrawl v7.1

In addition, the German Armed Forces and their European partners are undertaking further multi-billion Euro arms projects.
Zudem laufen bei der Bundeswehr und ihren europäischen Partnern weitere milliardenschwere Rüstungsprojekte.
ParaCrawl v7.1

There is also the possibility of undertaking further language courses at the Language Center of the University.
Zusätzlich besteht die Möglichkeit, weitere Sprachkurse am Sprachenzentrum der Universität zu belegen.
ParaCrawl v7.1

The Company intends to undertake further low cost exploration and drilling activities at these locations.
Das Unternehmen plant an diesen Standorten weitere kostengünstige Explorationsaktivitäten und Bohrungen.
ParaCrawl v7.1

There is no obligation for the company to undertake further steps.
Es besteht keine Verpflichtung seitens des Unternehmens, weitere Schritte zu unternehmen.
ParaCrawl v7.1

We do not undertake further disposal services or participate in their costs.
Weitere Entsorgungsleistungen, auch kostenmäßige Beteiligung hieran übernehmen wir nicht.
ParaCrawl v7.1

Further, Repsol CPP undertakes to refrain from buying independent DODO stations that it is not supplying.
Außerdem hat Repsol zugesagt, dass es keine unabhängigen von ihm nicht belieferte DODO-Tankstellen kaufen wird.
DGT v2019

The directive is a source of opportunities and hope for patients, and it forces healthcare systems to undertake further reforms.
Die Richtlinie bringt Möglichkeiten und Hoffnung für Patienten und zwingt die Gesundheitssysteme, weitere Reformen durchzuführen.
Europarl v8

I also stated previously that I would undertake further consultations with the international financial institutions.
Außerdem hatte ich zu einem früheren Zeitpunkt weitere Gespräche mit den internationalen Finanzinstitutionen angekündigt.
MultiUN v1