Translation of "Gap closure" in German

The gap closure will cost around 400 million euros.
Der Lückenschluss wird rund 400 Millionen Euro kosten.
WikiMatrix v1

The gap closure through the Eifel to Kelberg is in the planning phase.
Der Lückenschluss durch die Eifel bis Kelberg befindet sich in der Planungsphase.
WikiMatrix v1

The gap closure was scarcely visible in the printed image.
Der Spaltverschluß wurde im Druckbild kaum sichtbar.
EuroPat v2

The complete gap closure to Münster was completed in 1968.
Der komplette Lückenschluss von Holdorf bis Münster wurde dann 1968 vollendet.
WikiMatrix v1

The resulting gap closure is strong and durable and permits the long print runs required in gravure printing.
Der resultierende Spaltverschluß ist widerstandsfähig und dauerhaft und erlaubt die im Tiefdruck geforderten hohen Druckauflagen.
EuroPat v2

With prior-art clip machines, it is not possible to obtain feedback regarding the correctness of the closure gap which has been set.
Somit ist bei den bekannten Clipmaschinen keine Rückkopplung hinsichtlich der Richtigkeit des eingestellten Verschlussabstands möglich.
EuroPat v2

The neutral position and hence the closure gap can be adjusted either manually or by means of a motor.
Die Verstellung der Ruhelage und somit des Verschlussabstands kann entweder händisch oder motorisch erfolgen.
EuroPat v2

The gap closure from the triangle Charlottenburg-North to AVUS and Halensee took place on 20 December 1963 with the connection to the triangle Funkturm.
Der Lückenschluss vom Dreieck Charlottenburg-Nord zur AVUS und nach Halensee erfolgte am 20. Dezember 1963 mit der Anbindung am Dreieck Funkturm.
WikiMatrix v1

However, none of the materials proposed to date for gap closure have proven completely satisfactory in practical use.
Alle bislang für den Spaltverschluß vorgeschlagenen Materialien konnten jedoch in der praktischen Anwendung noch nicht vollständig befriedigen.
EuroPat v2

Some of the conventional filling materials readily tend to become brittle, so that fine cracks, which may fill with ink and interfere with the printing, form in the gap region after a short time, or these filling compounds furthermore exhibit insufficient adhesion, with the result that the gap closure may be partly or completely torn out during printing.
Teilweise neigen die bekannten Verschlußmaterialien leicht zum Verspröden, so daß sich nach kurzer Zeit im Spaltbereich feine Risse bilden, die sich mit Farbe füllen können und den Druck stören, oder diese Verschlußmassen zeigen auch eine ungenügende Haftfestigkeit, so daß es passieren kann, daß der Spaltverschluß während des Druckens ganz oder teilweise wieder aufreißt.
EuroPat v2

The novel filling compounds for closing the gap in clamped gravure printing plates are not only simple to handle and easy to use but, after being introduced into the gap and undergoing curing by exposure to actinic light, give a gap closure which meets the requirements set in practice, in particular with regard to adhesion and mechanical properties, such as hardness, toughness and abrasion resistance.
Die erfindungsgemäßen Verschlußmassen für den Spaltverschluß bei aufgespannten Tiefdruckplatten sind nicht nur einfach und leicht zu handhaben und problemlos in der Anwendung, sondern liefern nach Füllen des Spaltes und Aushärten der Verschlußmassen durch Bestrahlen mit aktinischem Licht einen Spaltverschluß, der den von der Praxis her gestellten Anforderungen, insbesondere bezüglich Haftfestigkeit und mechanischen Eigenschaften, wie Härte, Zähigkeit und Abriebfestigkeit, genügt.
EuroPat v2

Surprisingly, we have found that a very good, durable and strong gap closure is obtained if the novel filling compounds predominantly or exclusively contain monofunctional monomers.
Überraschenderweise hat sich gezeigt, daß man zu einem sehr guten, dauerhaften und widerstandsfähigen Spaltverschluß kommt, wenn die erfindungsgemäßen Verschlußmassen überwiegend oder auch ausschließlich monofunktionelle Monomere enthalten.
EuroPat v2

Here too, a special procedure is required for gap closure when the conventional and proposed methods are used.
Auch hierzu ist nach den bisher bekannten und vorgeschlagenen Verfahren für den Spaltverschluß ein gesonderter Arbeitsgang notwendig.
EuroPat v2

It was an object of the present invention to improve the conventional and proposed methods for closing the gaps between the end or edge regions of gravure printing plates clamped on forme cylinders of rotary gravure presses in such a way that the resulting method is simple to carry out and universally applicable but at the same time ensures a gap closure of high quality.
Aufgabe der vorliegenden Erfindung war es, die bekannten und vorgeschlagenen Verfahren zum Verschließen der Spalte zwischen den End- oder Randbereichen von auf Formzylinder von Rotationstiefdruckmaschinen aufgespannten Tiefdruckplatten weiter zu verbessern, so daß ein Verfahren resultiert, welches bei einfacher Durchführbarkeit universell anwendbar ist und dennoch gleichzeitig eine hohe Qualität des Spaltverschlusses gewährleistet und sicherstellt.
EuroPat v2

Rapid, uniform distribution of the filling compound is thus ensured, which is important for satisfactory gap closure.
Dadurch wird eine schnelle, gleichmäßige Verteilung der Verschlußmasse gewährleistet, was für einen einwandfreien Spaltverschluß von Bedeutung ist.
EuroPat v2

Subsequent mechanical processing of the gap closure is unnecessary even in the case of forme cylinders which have not been exactly finished in the region of the groove.
Eine mechanische Nachbearbeitung des Spaltverschlusses ist selbst bei Formzylindern, die im Bereich der Einhängnut nicht exakt gearbeitet sind, unnötig.
EuroPat v2

Pigments and dyes may be useful for visual observation during filling of the gap and for assessment of the gap closure.
Pigmente und Farbstoffe können für die visuelle Beobachtung beim Spaltfüllen und die Begutachtung des Spaltverschlusses hilfreich sein.
EuroPat v2