Translation of "Gap filling" in German

Suspensions in castor oil are particularly suitable for the production of polyurethane reactive adhesives and gap-filling compounds.
Suspensionen in Rizinusöl sind insbesondere zur Herstellung von Polyurethan-Reaktivklebstoffen und Fugenvergußmassen geeignet.
EuroPat v2

Offers maximum gap filling and repositioning time.
Bietet maximale Spaltfüllung und längere Rektionszeit.
ParaCrawl v7.1

I'm thinking, for instance, of the function for automatic gap filling.
Ich denke hier unter anderem an die Funktion zum automatischen Füllen von Löchern.
ParaCrawl v7.1

These tasks are gap-filling texts with 20 gaps each.
Die Aufgaben sind Lückentexte mit jeweils 20 Lücken.
ParaCrawl v7.1

The gap filling was then cured by irradiation with a UV fluorescent tube, after which the polyester film was removed.
Die Spaltfüllung wurde anschließend durch Bestrahlen mit einer UV-Leuchtstoffrbnre gehärtet und danach die Polyesterfolie entfernt.
EuroPat v2

Combinations of TDI-residue powders and castor oil are particularly suitable for the production of polyurethane reactive adhesives and gap-filling compounds.
Kombinationen aus TDI-Rückstandspulver und Rizinusöl sind insbesondere zur Herstellung von Polyurethan-Reaktivklebstoffen und Fugenvergussmassen geeignet.
EuroPat v2

In this case the sealing means can preferably close the gap by filling it or covering it.
Die Dichtungseinrichtung kann dabei bevorzugt den Spalt schließen, in dem sie diesen ausfüllt bzw. bedeckt.
EuroPat v2

The line 23 is then passed radially outwards through a gap between said filling elements.
Die Leitung 23 ist dann durch einen Spalt zwischen diesen Füllelementen radial nach außen geführt.
EuroPat v2

The gap-filling mounting then fills this predetermined gap as well as any deviations caused by tolerances.
Die spaltfüllende Befestigung füllt dann diesen vorbestimmten Spalt sowie etwaige durch Toleranzen bedingte Abweichungen aus.
EuroPat v2

To achieve these objectives, what we need is a long-term investment in filling that security gap, in filling that governance gap that allowed these groups to thrive in the first place.
Um diese Ziele zu erreichen, brauchen wir eine Langzeitinvestition zum Füllen der Sicherheitslücke, zum Füllen der Regierungslücke, die es diesen Gruppen überhaupt erst erlaubt hat, zu gedeihen.
TED2020 v1

Article 4(1) provides a proper basis for the existing gap-filling procedure for the Community inventory if data from Member States is not provided.
Artikel 4 Absatz 1 bildet die geeignete Grundlage für das bestehende Verfahren zum Schließen von Lücken im Gemeinschaftsinventar, wenn Daten aus den Mitgliedstaaten fehlen.
TildeMODEL v2018