Translation of "Gaps between" in German

As a result, there will be fewer gaps between levels of competitiveness.
Infolge dessen wird es weniger Lücken zwischen den Stufen der Wettbewerbsfähigkeit geben.
Europarl v8

Poverty is one area where gaps between men and women remain.
Armut ist ein Bereich, in dem Unterschiede zwischen Männern und Frauen fortbestehen.
Europarl v8

There should be no gaps occurring between programming periods.
Es dürfen zwischen den Programmzeiträumen keine Pausen entstehen.
Europarl v8

All of these represent gaps between potential mind and actual mind.
All diese Fälle repräsentieren Lücken zwischen potentiellem und tatsächlichem Verstand.
TED2013 v1.1

The gaps between Rotenburg via Brockel to Visselhövede and from Zeven to Rotenburg were opened in 1906.
Der Lückenschluss von Zeven über Rotenburg und Brockel nach Visselhövede wurde 1906 eröffnet.
Wikipedia v1.0

The gaps between the northern European countries and the US are the most telling.
Am vielsagendsten sind die Unterschiede zwischen den nordeuropäischen Ländern und den USA.
News-Commentary v14

Something is said in the gaps between all the information that's collected.
Etwas erscheint in den Lücken, zwischen all der gesammelten Information.
TED2020 v1

The employment and unemployment rate gaps between EU and non-EU nationals are very high.
Beschäftigungs- und Arbeitslosenquote von EU- und Drittstaatsangehörigen klaffen sehr weit auseinander.
TildeMODEL v2018

In this respect, no major gaps between larger enterprises and SMEs exist anymore.
Diesbezüglich gibt es keine größeren Unterschiede mehr zwischen Großunternehmen und KMU.
TildeMODEL v2018

Therefore the gaps between researchers and politicians need to be overcome.
Deshalb müsse die Kluft zwischen Forschung und Politik überwunden werden.
TildeMODEL v2018

In spite of the Union's fundamental objectives, the development gaps between Member States are widening.
Entgegen dem grundlegenden Ziel der EU nehmen die Entwicklungsunterschiede zwischen den Mitgliedstaaten zu.
TildeMODEL v2018

But this will result in a major widening of the gaps between rich and poor.
Hierdurch wird sich aber die Kluft zwischen Arm und Reich vergrößern.
TildeMODEL v2018

Potential gaps between ministerial declarations and results need to be closed.
Eventuelle Lücken zwischen den Erklärungen der Minister und den Ergebnissen müssen geschlossen werden.
TildeMODEL v2018

This proposal bridges the existing security gaps between the various transport modes.
Mit diesem Vorschlag sollen vorhandene Sicherheitslücken zwischen den verschiedenen Verkehrsträgern geschlossen werden.
TildeMODEL v2018

Fraudsters play on cross-border differences and information gaps between countries.
Betrüger nutzen die zwischen den einzelnen Ländern bestehenden Unterschiede und Informationslücken aus.
TildeMODEL v2018

How can the gaps between proposed nutrient targets and actual consumption patterns be overcome?
Wie können die Lücken zwischen vorgeschlagenen Nährstoffzielen und tatsächlichen Verzehrsmustern geschlossen werden?
TildeMODEL v2018

There shall be no dangerous gaps between the deck components and the vertical collective fall prevention safeguards.
Zwischen den einzelnen Belagelementen und den senkrechten Absturzsicherungen darf kein gefährlicher Zwischenraum entstehen.
TildeMODEL v2018

On the other hand, price gaps between Member States with stronger currencies are substantially smaller.
Andererseits ist die Preisdifferenz zwischen währungsstarken Mitgliedstaaten deutlich geringer.
TildeMODEL v2018

The interstitial gaps between each monologue needed to evoke that itinerant bleakness.
Die Leerräume zwischen den Monologen sollen ein Gefühl von rastloser Trostlosigkeit erzeugen.
OpenSubtitles v2018

With fewer trees and greater gaps between them, our ancestors have to adapt.
Unsere Vorfahren müssen sich an weniger Bäume und größere Lücken zwischen ihnen gewöhnen.
OpenSubtitles v2018

The gaps between my worship are getting shorter.
Die Abstände zwischen meinen Gebeten werden kürzer.
OpenSubtitles v2018

And across the world, the gaps between rich and poor are growing.
Und auf der ganzen Welt wächst die Kluft zwischen Reichen und Armen.
GlobalVoices v2018q4

On the other hand, pulse gaps respectively occur between the pulses.
Zwischen diesen Impulsen treten hingegen jeweils Impulslücken auf.
EuroPat v2