Translation of "Gather momentum" in German

The economy is set to gather further momentum during the second half of the year.
In der zweiten Jahreshälfte dürfte die Konjunktur weiter an Fahrt gewinnen.
TildeMODEL v2018

This trend should gather momentum in the next few years.
Diese Dynamik dürfte sich in den kommenden Jahren weiter beschleunigen.
EUbookshop v2

Once your life starts to turn around it will gather momentum.
Sobald Ihr Leben beginnt sich zu drehen, wird es an Fahrt gewinnen.
ParaCrawl v7.1

The summer tyre business failed to gather momentum until after Easter as a consequence.
Demzufolge kam das Sommerreifengeschäft erst nach Ostern in Schwung.
ParaCrawl v7.1

They will gather speed and momentum.
Sie werden Geschwindigkeit und Beschleunigung aufnehmen.
ParaCrawl v7.1

Answers to questions gather momentum in continuous processes and individual experiences.
Antworten auf Fragen wachsen in stetigen Prozessen und individuellen Erlebnissen.
ParaCrawl v7.1

The peoples of Europe are called upon to gather the momentum emerging from the Arab people.
Die Völker Europas sind aufgerufen, den Impuls der arabischen Völker aufzunehmen.
ParaCrawl v7.1

Given this situation, it can be expected that investment will gather momentum.
Vor diesem Hintergrund ist zu erwarten, dass die Investitionstätigkeit an Schwung gewinnt.
ParaCrawl v7.1

Following the WTO Ministerial Conference in Cancun, the trend towards bilateralism is likely to gather momentum.
Nach der Ministerkonferenz der WTO in Cancún droht sich diese Tendenz zum bilateralen Vorgehen zu verstärken.
TildeMODEL v2018

Upon his return to Denmark his career began to gather momentum with more and more large projects.
Nach seiner Rückkehr nach Dänemark kam seine Karriere mit immer größeren Aufträgen richtig in Schwung.
ParaCrawl v7.1

However, demand did not gather significant momentum until springlike temperatures took hold in March.
Die Nachfrage hat mit den frühlingshaften Temperaturen im März allerdings bereits an Dynamik gewonnen.
ParaCrawl v7.1

Faced with an increasing demand for ever more efficient and lighter materials, this trend will continue to gather momentum.
Dieser Trend wird sich angesichts der steigenden Nachfrage nach immer leistungsfähigeren und leichteren Materialien weiter verstärken.
ParaCrawl v7.1

The first half of 2004 saw the European construction sector continue to recover and gather momentum.
Die europäische Bauwirtschaft hat im 1. Semester 2004 weiter Tritt gefasst und an Dynamik gewonnen.
ParaCrawl v7.1

I hope that Mr Crowley's report, on which I congratulate him, will contribute to this process and that the pace of progress to build a social Europe will gather momentum in Amsterdam next month.
Ich hoffe, daß der Bericht von Herrn Crowley, zu dem ich ihn beglückwünsche, zu diesem Prozeß beitragen wird, und daß das Tempo des Fortschritts bei der Schaffung eines sozialen Europas nächsten Monat in Amsterdam neuen Schwung erhält.
Europarl v8

So this policy must of necessity be a long term policy and like all long term policies it must gather momentum, taking increasingly firm steps.
Folglich muß diese Politik zwingend eine langfristige Politik sein und muß wie jede langfristige Politik wachsen, indem sie immer sehr sichere Schritte macht.
Europarl v8

I hope that this report will be adopted unanimously by this Parliament, as it was in the Committee on Women's Rights, because then the work of Commissioner Gradin can gather momentum and force, and we will truly be able to say that this European Union is taking every possible step to avoid the victimization of women and violation of their human rights.
Ich hoffe, daß dieser Bericht einstimmig vom Parlament gebilligt wird, wie auch schon vom Ausschuß für die Rechte der Frau, denn dann kann die Arbeit von Kommissarin Gradin an Dynamik und Durchschlagskraft gewinnen und wir werden tatsächlich sagen können, daß unsere Europäische Union jeden nur möglichen Schritt unternimmt, um zu vermeiden, daß Frauen schikaniert und ihre Menschenrechte verletzt werden.
Europarl v8

Nonetheless, if this Convention is to come up to our expectations, it must be applied correctly and must gather momentum by including new substances as time goes by.
Wenn dieses Übereinkommen jedoch unsere Erwartungen erfüllen soll, dann müssen wir es korrekt umsetzen und ihm durch die kontinuierliche Aufnahme neuer Stoffe Dynamik verleihen.
Europarl v8

A great deal of preparatory work is going on, so we expect that the process will gather momentum once the finalisation of the national implementing rules is completed.
Zahlreiche Vorbereitungsarbeiten sind im Gange, so dass wir davon ausgehen, dass der Prozess sich beschleunigen wird, sobald die nationalen Durchführungsvorschriften endgültig festgelegt sein werden.
Europarl v8

Should this trend gather momentum, it would be clear confirmation that our policy for Eastern Europe has failed.
Sollte sich diese Tendenz verstärken, so wäre dies eine offene Bestätigung für das Scheitern unserer Ostpolitik.
Europarl v8