Translation of "General authorisation" in German

I take the view that a general authorisation obligation would serve this purpose much more effectively.
Meiner Meinung nach würde eine generelle Genehmigungspflicht diesem Ziel weitaus besser dienen.
Europarl v8

In some cases, the general authorisation may apply to technical assistance.
In einigen Fällen kann sich die allgemeine Genehmigung auch auf technische Hilfe erstrecken.
TildeMODEL v2018

A core direct debit mandate is a general authorisation to collect payments.
Ein Basis-Lastschriftmandat ist eine generelle Ermächtigung zum Einzug von Zahlungen.
ParaCrawl v7.1

If the general authorisation conditions are met, FINMA shall grant authorisation.
Sind die allgemeinen Bewilligungsvoraussetzungen erfüllt, so erteilt die FINMA die Bewilligung.
ParaCrawl v7.1

The same applies to the procedure for filing a general authorisation before the EPO.
Gleiches gilt für den Vorgang der Einreichung einer allgemeinen Vollmacht beim EPA.
ParaCrawl v7.1

The Receiving Section will record the general authorisation number as soon as it is available.
Die Eingangsstelle erfasst die Nummer der allgemeinen Vollmacht, sobald sie verfügbar ist.
ParaCrawl v7.1

Items listed in Part 2 of Annex IV shall not be covered by a general authorisation.
Für die in Anhang IV Teil 2 aufgeführten Güter darf keine Allgemeingenehmigung erteilt werden.
JRC-Acquis v3.0

The Council has added definitions of a ‘general authorisation’ and of ‘harmful interference’.
Der Rat fügte Definitionen der Begriffe "Allgemeingenehmigung" und "funktechnische Störung" hinzu.
TildeMODEL v2018

The conditions relating to the general authorisation and to the specific rights of use will be strictly separate as well.
Auch die für die Allgemeingenehmigung und die spezifischen Nutzungsrechte geltenden Bedingungen sollen strikt getrennt werden.
TildeMODEL v2018

It is therefore not appropriate to subject these types of services to the general authorisation regime
Daher ist es nicht angezeigt, diese Dienstarten der Regelung für Allgemeingenehmigungen zu unterwerfen.
TildeMODEL v2018

The provision of electronic communications services or networks may only be subject to a general authorisation.
Die Bereitstellung elektronischer Kommunikationsdienste oder -netze darf nur von einer Allgemeingenehmigung abhängig gemacht werden.
TildeMODEL v2018

The penalties for non-compliance with conditions under the general authorisation should be commensurate with the infringement.
Die Sanktionen für die Nichterfüllung der an die Allgemeingenehmigung geknüpften Bedingungen sollten dem Versäumnis angemessen sein.
TildeMODEL v2018

Provides exhaustive list of conditions which may be included in the general authorisation or linked to usage rights.
Enthält die vollständige Liste der Bedingungen, die an Allgemeingenehmigungen oder Nutzungsrechte geknüpft werden können.
TildeMODEL v2018

The general authorisation should contain only conditions which are specific to the electronic communications sector.
Die Allgemeingenehmigung sollte nur Bedingungen enthalten, die speziell für den elektronischen Kommunikationssektor gelten.
TildeMODEL v2018

Member States shall not duplicate the terms of the general authorisation where they grant the right to use radio frequencies or numbers.
Die Mitgliedstaaten wiederholen bei Einräumung der Nutzungsrechte für Funkfrequenzen oder Nummern nicht die Bedingungen der Allgemeingenehmigung.
TildeMODEL v2018

Those aims can generally best be achieved by general authorisation of all electronic communications networks and services.
Diese Ziele lassen sich am besten durch eine Allgemeingenehmigung für alle elektronischen Kommunikationsnetze und -dienste erreichen.
DGT v2019