Translation of "General clause" in German

Why is the Commission proposing to activate the general escape clause now?
Warum schlägt die Kommission jetzt vor, die allgemeine Ausweichklausel zu aktivieren?
ELRC_3382 v1

How long will the general escape clause remain in effect?
Wie lange wird die allgemeine Ausweichklausel in Kraft bleiben?
ELRC_3382 v1

The general clause could consist of two elements:
Die Generalklausel könnte folgende zwei Elemente umfassen:
TildeMODEL v2018

In some Member States such legislation is limited to a general clause.
In einigen Mitgliedstaaten beschränken sich die Rechtsvorschriften auf eine Generalklausel.
TildeMODEL v2018

A general review clause will enable further extension to other diseases.
Durch eine allgemeine Überprüfungsklausel wird die Einbeziehung weiterer Krankheiten möglich.
TildeMODEL v2018

Measures under the general economic safeguard clause could concern any Member State.
Maßnahmen aufgrund der allgemeinen wirtschaftlichen Schutzklausel können jeden Mitgliedstaat betreffen.
TildeMODEL v2018

Provision of a crisis reserve (including a general emergency clause).
Eine Krisenreserve (mit allgemeiner Notfallklausel) wird eingeführt.
TildeMODEL v2018

Under which conditions may the general economic safeguard clause be applied?
Unter welchen Voraussetzungen darf auf die allgemeine Schutzklausel für die Wirtschaft zurückgegriffen werden?
TildeMODEL v2018

The general economic safeguard clause is a traditional trade policy measure.
Die allgemeine wirtschaftliche Schutzklausel ist eine normale handelspolitische Maßnahme.
TildeMODEL v2018

Chapter V provides for a general confidentiality clause.
Kapitel V beinhaltet eine allgemeine Vertraulichkeitserklärung.
TildeMODEL v2018

You took this step under particular circumstances which will also enable us to reassure our populations thanks to this general safeguard clause.
Dies ist Ihnen unter Bedingungen gelungen, die außerdem dank dieser Schutzklausel unsere Bevölkerung beruhigen werden.
Europarl v8

In those countries which operate a general clause, we also know that operates differently.
Wir wissen auch, dass in Ländern mit einer allgemeinen Klausel diese Klausel unterschiedlich wirkt.
Europarl v8

For the sake of legal certainty we would prefer a general clause based on a prohibition on unfair trading practices.
Um der Rechtssicherheit willen bevorzugen wir eine allgemeine Klausel, die ein Verbot unlauterer Geschäftspraktiken enthält.
Europarl v8

Therefore, their consolidation into a single general clause is clear, simple and straightforward.
Daher ist deren Zusammenfassung zu einer allgemeinen einheitlichen Klausel nachvollziehbar, einfach und unkompliziert.
Europarl v8