Translation of "General creditor" in German

Such proposals were widely discussed in the 1990’s and early 2000’s, and IMF Deputy Managing Director Anne Krueger pushed a Sovereign Debt Restructuring Mechanism that would have offered a legal path to imposing general haircuts on creditors, thereby ending the collective-action problems that impede the efficient resolution of sovereign bankruptcy.
Solche Vorschläge wurden in den 1990er Jahren und zu Beginn des darauf folgenden Jahrzehnts allgemein diskutiert, und die stellvertretende geschäftsführende Direktorin des IWF Anne Krueger drängte auf einen Umschuldungsmechanismus für Staatsschulden, der eine legale Möglichkeit geboten hätte, Kreditgebern allgemeine Haircuts aufzuerlegen, womit die Probleme des kollektiven Handelns, die eine wirksame Lösung von Staatsbankrotten behindern, beendet würden.
News-Commentary v14

Even in those states where mortgages are not “no recourse” loans, creditors generally do not pursue the assets or income of individuals who default.
Selbst in Staaten, wo dies nicht zutrifft, halten sich Gläubiger normalerweise nicht an das Vermögen oder Einkommen von Leuten, die ihren Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommen.
News-Commentary v14

It is necessary for the proper functioning of the internal market to avoid incentives for parties to transfer assets or judicial proceedings from one Member State to another, seeking to obtain a more favourable legal position to the detriment of the general body of creditors (forum shopping).
Im Interesse eines ordnungsgemäßen Funktionierens des Binnenmarkts muss verhindert werden, dass es für Beteiligte vorteilhafter ist, Vermögensgegenstände oder Gerichtsverfahren von einem Mitgliedstaat in einen anderen zu verlagern, um auf diese Weise eine günstigere Rechtsstellung zum Nachteil der Gesamtheit der Gläubiger zu erlangen (im Folgenden „Forum Shopping“).
DGT v2019

Such procedures should not be detrimental to the general body of creditors and, if no agreement on a restructuring plan can be reached, should be preliminary to other procedures covered by this Regulation.
Diese Verfahren sollten sich nicht nachteilig auf die Gesamtheit der Gläubiger auswirken und sollten, wenn keine Einigung über einen Sanierungsplan erzielt werden kann, anderen Verfahren, die unter diese Verordnung fallen, vorgeschaltet sein.
DGT v2019

Measure 2: a waiver of Pickman’s Social Security debt of EUR 3,29 million by means of a special agreement concluded on 11 April 2000 which differed from the general agreement for creditors,
Maßnahme 2: Verzicht auf von Pickman an die Sozialversicherung geschuldeten Beträge in Höhe von 3,29 Mio. EUR durch eine am 11. April 2000 geschlossene, von dem Generalvergleich mit den Gläubigern abweichende Einzelvereinbarung;
DGT v2019

In this regard, the information submitted by the Spanish authorities and confirmed by the copies of the two agreements shows that the special agreement reached by the Social Security Treasury with Pickman was more favourable than the agreement entered into by the company with general creditors.
In dieser Hinsicht ist aus den von den spanischen Behörden vorgelegten Informationen, die durch die Kopien der beiden Vereinbarungen bestätigt werden, zu schließen, dass die von der Sozialversicherungsanstalt mit Pickman geschlossene Einzelvereinbarung günstiger war als der von dem Unternehmen mit den allgemeinen Gläubigern unterschriebene Vergleich.
DGT v2019

In fact, the latter gave general creditors only the choice between recovering 5 % of their claims within 75 days or 20 % of them within 17 years without interest, whereas the special agreement enabled the State to recover 18 % of its credit within 8 years at an annual interest rate of 3,25 %, and that debt was duly recovered in full in line with the agreed schedule.
In der Tat gab Letzterer den allgemeinen Gläubigern nur die Option, sich zwischen den beiden Möglichkeiten zu entscheiden, entweder innerhalb von 75 Tagen 5 % ihrer Forderungen oder in 17 Jahren 20 % ihrer Forderungen zinslos zurückzuerhalten, während der Staat durch die Einzelvereinbarung die Möglichkeit erhielt, 18 % seines Kredits in 8 Jahren mit einem Jahreszinssatz von 3,25 % zurückzuerhalten, und dieser Schuldbetrag wurde auch tatsächlich vollständig und gemäß dem vorgesehenen Zeitplan zurückgezahlt.
DGT v2019

The aid granted by Spain by means of measure 2, which involves a waiver of Social Security debts under a special agreement separate from the general creditors’ agreement, does not constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty, since it is consistent with the principle of a market economy private creditor.
Die von Spanien durch Maßnahme 2 gewährte Beihilfe, die einen Erlass der Schulden bei der Sozialversicherungsanstalt durch eine vom Generalvergleich mit den Gläubigern abweichende Einzelvereinbarung beinhaltet, stellt keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag dar, da sie dem Grundsatz eines marktwirtschaftlich handelnden Gläubigers gerecht wird.
DGT v2019

The requirement of enforceability is subject to any insolvency or bankruptcy laws, general principles of equity and other similar laws and principles applicable to the guarantor and generally affecting creditors’ rights against the guarantor.
Die Durchsetzbarkeit bleibt von dem Insolvenz- bzw. Konkursrecht, allgemeinen Grundsätzen des Billigkeitsrechts und ähnlichen Grundsätzen soweit unberührt, wie sie auf den Garanten anwendbar sind und die Rechte der Gläubiger gegenüber dem Garanten im Allgemeinen regeln.
DGT v2019

Finland's main argument, as described in recitals 96-98, is that the City of Mikkeli was not more generous than other creditors of the company, but that the City of Mikkeli acted together with private creditors of the beneficiary and at the same conditions.
Das Hauptargument Finnlands besagt, wie in Erwägungsgründen 96-98 beschrieben, dass die Stadt Mikkeli sich nicht großzügiger verhalten habe als die übrigen Gläubiger des Unternehmens, sondern gemeinsam mit privaten Gläubigern des Begünstigten gehandelt und dieselben Bedingungen wie diese angeboten habe.
DGT v2019

According to the Magefesa case law [54], if the state is more generous than other creditors of the company, measures under a court-supervised restructuring procedure can constitute state aid.
Nach der Rechtsprechung im Fall Magefesa [54] können Maßnahmen im Rahmen eines gerichtlich beaufsichtigten Umstrukturierungsverfahrens eine staatliche Beihilfe darstellen, wenn sich der Staat großzügiger verhält als andere Gläubiger des Unternehmens.
DGT v2019

New financing, including new loans, selling of certain assets by the debtor and debt-equity swaps, agreed upon in the restructuring plan and confirmed by a court should not be declared void, voidable or unenforceable as an act detrimental to the general body of creditors.
Neue Finanzierungsmöglichkeiten, einschließlich neuer Darlehen, Veräußerungen bestimmter Vermögenswerte durch den Schuldner und Debt-Equity-Swaps, die im Rahmen des Restrukturierungsplans vereinbart und gerichtlich bestätigt wurden, sollten nicht als anfechtbare, nichtige oder relativ unwirksame Rechtshandlung erklärt werden, die der Gesamtheit der Gläubiger schadet.
DGT v2019

It is only the 'syndic' — apart from the court which can make the order of its own motion — who can make this application on behalf of and in the interest of the general body of creditors with a view to the partial reimbursement of the creditors by respecting the principle that they rank equally and by taking account of any preferential rights lawfully acquired.
Die dreijährige Ver­jährung läuft von dem Zeitpunkt der endgültigen Feststellung der Forderungen an und ist für die Dauer eines etwaigen Vergleichs unterbrochen.
EUbookshop v2