Translation of "General tax code" in German

These rights are codified and regulated by EU directives and the General Tax Code.
Diese Rechte werden kodifiziert und reguliert durch EU-Richtlinien und der Abgabenordnung.
ParaCrawl v7.1

The General Tax Code provides for a ceiling on business tax on the basis of value added.
Die französische Steuerordnung sieht eine Höchstgrenze der Gewerbesteuer in Abhängigkeit von dem erzielten Mehrwert vor.
DGT v2019

In a memorandum dated 9 April 2002 addressed by the Directorate-General for Taxation to the Commission, the French authorities Stated that ‘the grantor rights in respect of the RAG represent an unowed debt which was unjustifiably exempted from tax by being incorporated into the capital’ and that ‘before this reserve was incorporated into the capital, it should have been transferred from the enterprise's liabilities, where it was incorrectly posted, to a net assets account, thereby resulting in a positive variation in net worth that was taxable under Article 38(2)’ of the General Tax Code.
In einer an die Kommission gerichteten Anmerkung der Generaldirektion Steuern vom 9. April 2002 weisen die französischen Behörden darauf hin, dass „die Ansprüche des Abtretenden in Bezug auf das RAG eine ungerechtfertigte Schuld darstellen, die die Einbeziehung in das Kapital auf ungerechtfertigte Weise von der Steuer befreit hat“ und dass „diese Reserve vor ihrer Einbeziehung in das Kapital von der Passivseite der Unternehmensbilanz, wo sie zu unrecht aufgeführt war, auf ein Konto der Nettosituation hätte übertragen werden müssen, was somit eine positive Veränderung des zu versteuernden Nettovermögens in Anwendung von Artikel 38-2“ der Steuerordnung zur Folge gehabt hätte.
DGT v2019

Under the terms of Article 1654 of the General Tax Code (Code général des impôts, hereafter called CGI), ‘public establishments, industrial or commercial state concerns, and companies in which the State or local authorities have shareholdings shall pay under the conditions of ordinary law the duties and taxes of all types to which private companies carrying on the same operations are subject’.
Gemäß Artikel 1654 der französischen Abgabenordnung (Code général des impôts — nachstehend CGI): „müssen öffentliche Einrichtungen, Industrie- oder Handelsunternehmen des Staates und Unternehmen, an denen der Staat oder lokale Gebietskörperschaften beteiligt sind, Steuern und Abgaben aller Art nach den genannten rechtlichen Bedingungen entrichten wie Privatunternehmen, welche entsprechende Geschäfte tätigen“.
DGT v2019

In a memorandum dated 9 April 2002 addressed by the Directorate-General for Taxation to the Commission, the French authorities Stated that "the grantor rights in respect of the RAG represent an unowed debt which was unjustifiably exempted from tax by being incorporated into the capital" and that "before this reserve was incorporated into the capital, it should have been transferred from the enterprise's liabilities, where it was incorrectly posted, to a net assets account, thereby resulting in a positive variation in net worth that was taxable under Article 38(2)" of the General Tax Code.
In einer an die Kommission gerichteten Anmerkung der Generaldirektion Steuern vom 9. April 2002 weisen die französischen Behörden darauf hin, dass "die Ansprüche des Abtretenden in Bezug auf das RAG eine ungerechtfertigte Schuld darstellen, die die Einbeziehung in das Kapital auf ungerechtfertigte Weise von der Steuer befreit hat" und dass "diese Reserve vor ihrer Einbeziehung in das Kapital von der Passivseite der Unternehmensbilanz, wo sie zu unrecht aufgeführt war, auf ein Konto der Nettosituation hätte übertragen werden müssen, was somit eine positive Veränderung des zu versteuernden Nettovermögens in Anwendung von Artikel 38-2" der Steuerordnung zur Folge gehabt hätte.
JRC-Acquis v3.0

Under the terms of Article 1654 of the General Tax Code (Code général des impôts, hereafter called CGI), "public establishments, industrial or commercial state concerns, and companies in which the State or local authorities have shareholdings shall pay under the conditions of ordinary law the duties and taxes of all types to which private companies carrying on the same operations are subject".
Gemäß Artikel 1654 der französischen Abgabenordnung (Code général des impôts — nachstehend CGI): "müssen öffentliche Einrichtungen, Industrie- oder Handelsunternehmen des Staates und Unternehmen, an denen der Staat oder lokale Gebietskörperschaften beteiligt sind, Steuern und Abgaben aller Art nach den genannten rechtlichen Bedingungen entrichten wie Privatunternehmen, welche entsprechende Geschäfte tätigen".
JRC-Acquis v3.0

French Law No 90-568 of 2 July 1990 exempts France Télécom from the ordinary law scheme provided for in the General Tax Code.
Das französische Gesetz Nr. 90-568 vom 2. Juli 1990 sieht zugunsten von France Télécom Ausnahmeregelungen von den allgemeinen Vorschriften des Code général des impôts (Allgemeine Abgabenordnung) vor.
TildeMODEL v2018