Translation of "German law" in German

That is a crime under German law.
Das ist nach deutschem Recht strafbar.
Europarl v8

In German law, protection is provided for certain interest groups in joint decision making.
Im deutschen Recht besteht Tendenzschutz bei der Mitbestimmung.
Europarl v8

And the German law on energy saving is clearly supported by the proposal for a directive.
Auch das deutsche Stromeinspeisegesetz wird mit dem Richtlinienvorschlag klar unterstützt.
Europarl v8

An example would be the German law on non-medical practitioners.
Ein Beispiel ist das deutsche Heilpraktikergesetz.
Europarl v8

The Academy for German Law also took him on as a member.
Die Akademie für Deutsches Recht nahm ihn als Mitglied auf.
Wikipedia v1.0

The new German law makes such tests a crime.
Das neue Gesetz erklärt derartige Tests zum Verbrechen.
News-Commentary v14

German law is about assigning it at birth.
Bei dem deutschen Gesetz geht es um die Zuweisung bei der Geburt.
WMT-News v2019

This trend has been given a strong impetus by the recent reform of German law on the taxation of portfolio gains.
Dieses Phänomen wurde durch die jüngste deutsche Steuerreform bezüglich Veräußerungsgewinnen erheblich gefördert.
TildeMODEL v2018

The German law introducing the new toll also seems to be discriminatory to the detriment of non-German road hauliers as regards the emission classes of vehicles.
Das deutsche Gesetz zur Mauteinführung benachteilige außerdem augenscheinlich ausländische Güterkraftverkehrsunternehmer hinsichtlich der Fahrzeug-Emissionsklassen.
DGT v2019

This provision is modelled on Article 101(1) of the German copyright law.
Diese Bestimmung orientiert sich an Artikel 101 Absatz 1 des deutschen Urheberrechtsgesetzes.
TildeMODEL v2018

In his view, the German law on military service (Wehrpflichtgesetz) is contrary to Community law.
Seiner Meinung nach verstößt das deutsche Wehrpflichtgesetz gegen das Gemeinschaftsrecht.
TildeMODEL v2018

Under German law, they obtained the right to reside there on humanitarian grounds.
Sie erhielten nach deutschem Recht eine Aufenthaltserlaubnis aus humanitären Gründen.
TildeMODEL v2018

In particular, the former directive was not transposed in full into German law.
Insbesondere die letztere wurde nicht vollständig in deutsches Recht umgesetzt.
TildeMODEL v2018

It is similar to German law, in particular where private law is concerned.
Es ähnelt dem deutschen Recht, insbesondere beim Privatrecht.
TildeMODEL v2018

The German Income Tax Law provided for a tax credit for dividends.
Das deutsche Einkommensteuergesetz sah eine Steuergutschrift für Dividendenzahlungen vor.
TildeMODEL v2018

The German income tax law provides for a tax credit.
Das deutsche Einkommensteuergesetz sieht eine Steuergutschrift für Dividendenzahlungen vor.
TildeMODEL v2018