Translation of "Germany" in German

At the same time, Germany and Russia are establishing a Russian-German energy agency.
Zur gleichen Zeit gründen Deutschland und Russland eine russisch-deutsche Energieagentur.
Europarl v8

The value of this integration work amounts to almost one third of the national income in Germany.
Der Wert dieser Integrationsarbeit macht fast ein Drittel des Nationaleinkommens in Deutschland aus.
Europarl v8

This is something positive for a change from the grand coalition in the Federal Republic of Germany.
Das ist von der großen Koalition in der Bundesrepublik Deutschland einmal etwas Positives.
Europarl v8

In Germany a young man killed 15 people and then killed himself.
Ein junger Mann hatte in Deutschland 15 Menschen und anschließend sich selbst umgebracht.
Europarl v8

In my opinion however, the projects should include energy connections between Poland and Germany.
Dennoch sollten die Projekte meiner Meinung nach Energiezusammenschaltungen zwischen Polen und Deutschland einschließen.
Europarl v8

The subject of universities in Poland and Germany has already been mentioned earlier.
Die Thematik der Universitäten in Polen und Deutschland ist schon vorhin angesprochen worden.
Europarl v8

There was a debate about this at least in Germany.
Es hat in Deutschland zumindest eine Debatte darüber gegeben.
Europarl v8

That is not a punishment for the biggest country, Germany.
Das ist keine Strafe für das größte Land, Deutschland.
Europarl v8

That was then halted in Germany, with the additional support of the State Government of Bavaria.
Das wurde dann in Deutschland gestoppt, mit Unterstützung auch der bayerischen Landesregierung.
Europarl v8

That is not my evaluation - it is the evaluation of the Federal Republic of Germany.
Das ist nicht meine Einschätzung, sondern die der Bundesrepublik Deutschland.
Europarl v8

In Germany, there is a requirement that the secret services and the police are separated.
In Deutschland besteht das Gebot der Trennung zwischen Geheimdiensten und Polizei.
Europarl v8

As Greens, we have supported budgets of this kind in Germany time and time again.
Wir haben als Grüne solche Haushalte in Deutschland tatsächlich immer wieder mitgetragen.
Europarl v8

I find this completely incomprehensible, certainly from Germany.
Für mich ist dies vollkommen unverständlich, insbesondere was Deutschland angeht.
Europarl v8

When the EU needs clear and stringent budget rules, France and Germany hesitate.
Wenn die EU klare und strenge Haushaltsregeln benötigt, zögern Frankreich und Deutschland.
Europarl v8

On the other hand, Germany has announced that it needs skilled labour.
Andererseits hat Deutschland angekündigt, dass es Facharbeiter braucht.
Europarl v8

There is no reason for Germany to import such labour from third countries.
Es gibt keinen Grund für Deutschland, solche Arbeiter aus Drittländern zu importieren.
Europarl v8

That would, of course, put a particular burden on countries like Austria, Germany or the Netherlands.
Das würde Länder wie Österreich, Deutschland oder die Niederlande natürlich besonders belasten!
Europarl v8

The difference between Germany and southern Europe is almost 35%.
Der Unterschied zwischen Deutschland und dem südlichen Europa beträgt fast 35 %.
Europarl v8

Germany, apparently, is a country of hard currency and soft power.
Deutschland ist scheinbar ein Land der harten Währung und der weichen Macht.
Europarl v8

We still have fifty percent going to rich Member States, such as Germany and France.
Fünfzig Prozent gehen immer noch an reiche Mitgliedstaaten wie Deutschland und Frankreich.
Europarl v8

Major differences exist between individual regions in Germany too.
Auch in Deutschland gibt es große Unterschiede zwischen den einzelnen Regionen.
Europarl v8