Translation of "Get the point" in German

Now I will get to the point.
Ich werde jetzt zum eigentlichen Thema kommen.
Europarl v8

Mr President, let us get back to the point of the debate.
Herr Präsident, lassen Sie uns zur Realität der Aussprache zurückkommen.
Europarl v8

Mr President, let us get straight to the point here.
Herr Präsident, bringen wir es schnell auf den Punkt.
Europarl v8

So he said, "Okay, I get the point."
Er antwortete: "Ich verstehe."
TED2020 v1

And then you can get to the point where it's so severe, you're going to have a person that's going to be non-verbal.
Dadurch kann es so weit kommen, dass eine Person nie Sprache entwickelt.
TED2020 v1

I didn't get the point of his speech.
Ich habe den Wesenskern seiner Rede nicht erfasst.
Tatoeba v2021-03-10

And then you can get into the point where it's so severe you're going to have a person that's going to be non-verbal.
Dadurch kann es so weit kommen, dass eine Person nie Sprache entwickelt.
TED2013 v1.1

Maybe you didn't get the point.
Vielleicht hast du die Pointe nicht kapiert.
OpenSubtitles v2018

Get to the point, Cherno.
Kommen Sie zur Sache, Cherno.
OpenSubtitles v2018

Get to the point, Spock, if there is one.
Kommen Sie zur Sache, wenn es eine gibt.
OpenSubtitles v2018

You're not very subtle, but you are effective. I get the point.
Sie sind nicht sehr diplomatisch, aber ich verstehe, was Sie meinen.
OpenSubtitles v2018

Gentlemen, I'll get to the point.
Meine Herren, ich komme sofort zur Sache.
OpenSubtitles v2018

OK, let's get to the point.
Gut, kommen wir zum Punkt.
OpenSubtitles v2018

But I'm sure you get the point, Mr. Prudent.
Ich nehme an, dass Sie mich jetzt verstehen, Mr. Prudent.
OpenSubtitles v2018

I came to help the lion eat the lamb. Get to the point! We haven't time to waste!
Ich kam nicht zu Euch, um mich foltern zu lassen.
OpenSubtitles v2018

I'm gonna get right to the point, Captain Nelson.
Ich komme gleich zum Punkt, Captain Nelson.
OpenSubtitles v2018