Translation of "Get to the heart" in German

Now, if you will, let us get to the heart of the matter.
Kommen wir nun, wenn Sie gestatten, zum Kern des Problems.
Europarl v8

But let me get to the heart of the matter, because that is what I am really interested in.
Zum Kern der Sache, weil ich mich damit beschäftigen möchte.
Europarl v8

Let us get to the heart of the matter.
Lassen Sie mich zum Kern der Sache kommen.
Europarl v8

To get straight to the heart of the matter there are three points that I would like to raise.
Ich möchte gleich zum Kern der Sache kommen und drei Punkte erörtern.
Europarl v8

Would you like to get to know the beating heart of Prague?
Möchten Sie das pulsierende Herz der Stadt kennenlernen?
TildeMODEL v2018

This means we are now set to get into the heart of the negotiations.
Wir kommen nun in die heiße Phase der Verhandlungen.
TildeMODEL v2018

We've got to get to the heart of this mystery and quickly too.
Wir müssen zum Kern dieses Rätsels vordringen, und zwar schnell.
OpenSubtitles v2018

Now I should like to get to the heart of the matter.
Ich komme jetzt zum Kern der Sache.
EUbookshop v2

They're going to get the donor heart and lung as we speak.
Sie holen das Spenderherz und die Lunge während wir hier sprechen.
OpenSubtitles v2018

I need to get at the heart of this love story.
Ich muss dieser Liebesgeschichte auf den Grund gehen.
OpenSubtitles v2018

Let's get down to the heart of the matter, shall we?
Lasst uns runtergehen zum Herz der Angelegenheit, oder?
OpenSubtitles v2018

To cut through the bullshit, get to the heart of the matter?
Um zum Punkt zu kommen, direkt zum Kern der Sache?
OpenSubtitles v2018

All right, let's get right to the heart of this thing.
Ok, kommen wir zum Kern.
OpenSubtitles v2018