Translation of "Gets on" in German

But I'll show you these beautiful pictures, because it gets you on board.
Ich zeige Ihnen diese wunderschönen Bilder, weil sie überzeugend sind.
TED2020 v1

And then the car gets on a skate.
Dann fährt das Auto auf den fahrbaren Untersatz.
TED2020 v1

Can Tom stay at your place until he gets back on his feet?
Kann Tom bei dir bleiben, bis er wieder auf die Beine kommt?
Tatoeba v2021-03-10

He gets on well with Mr. Brown.
Er kommt gut mit Herrn Braun aus.
Tatoeba v2021-03-10

Tom almost never gets to school on time.
Tom kommt fast nie pünktlich zur Schule.
Tatoeba v2021-03-10

Your self-pity gets on my nerves.
Deine Wehleidigkeit geht mir auf die Nerven.
Tatoeba v2021-03-10

Tom gets on well with all his neighbours.
Tom kommt mit allen seinen Nachbarn gut aus.
Tatoeba v2021-03-10

Mary doesn't realise that she gets on everyone's wick.
Maria merkt nicht, dass sie allen auf den Zeiger geht.
Tatoeba v2021-03-10

Tom's way of talking gets on my nerves.
Mir geht Toms Art zu reden auf die Nerven.
Tatoeba v2021-03-10

Tom gets on my nerves.
Tom geht mir auf die Nerven.
Tatoeba v2021-03-10

The squeaking of the door gets on my nerves.
Das Geknarre der Tür geht mir auf die Nerven.
Tatoeba v2021-03-10

The way she speaks gets on my nerves.
Die Art, wie sie redet, geht mir auf die Nerven.
Tatoeba v2021-03-10

I'll make sure Tom gets there on time.
Ich werde dafür sorgen, dass Tom rechtzeitig dort ist.
Tatoeba v2021-03-10

Tom always gets to work on time.
Tom kommt immer pünklich zur Arbeit.
Tatoeba v2021-03-10

It really gets on my nerves.
Das geht mir auf die Nerven.
Tatoeba v2021-03-10

The radio next door gets on my nerves.
Das Radio von nebenan geht mir auf die Nerven.
Tatoeba v2021-03-10

Tom really gets on my nerves.
Tom geht mir wirklich auf die Nerven.
Tatoeba v2021-03-10

Mary doesn't realise that she gets on everyone's nerves.
Maria merkt nicht, dass sie allen auf den Zeiger geht.
Tatoeba v2021-03-10