Translation of "Getting in the mood" in German

I'm getting in the working mood again.
Ich komme langsam wieder in Schwung.
ParaCrawl v7.1

Gorgeous chick getting in the mood to tease with her expensive pantyhose.
Herrliche Küken in der Einstimmung mit ihren teuren Strumpfhosen zu necken.
ParaCrawl v7.1

We are getting in the mood for Christmas.
Wir stimmen uns immer mehr auf Weihnachten ein.
ParaCrawl v7.1

We're all very particular when it comes to getting in the mood for Christmas.
Wenn es darum geht in Weihnachtsstimmung zu kommen, sind wir alle sehr verschieden.
ParaCrawl v7.1

We love Christmas and look forward to getting in the right mood with you for the coming Christmas holidays!
Wir lieben Weihnachten und freuen uns, uns auf die kommende Weihnachtszeit mit euch gemeinsam einzustimmen!
CCAligned v1

We hope you enjoy this spectacle and getting in the mood for Christmas.
Wir wünschen viel Freude beim Genießen dieses Schauspiels und bei der Einstimmung auf die Weihnachtszeit.
ParaCrawl v7.1

In his witty letter of 1887 to Rudolf von Beckerath he let it be known that he enjoyed "things like your cellar and your fiddle, the wife's pouring and the husband's getting in the mood".
In einem launigen Brief des Komponisten aus dem Jahre 1887 an Rudolf von Beckerath lässt er wissen, er freue sich „auf Dinge wie Ihren Keller und Ihre Geige, das Einschenken der Frau und das Einstimmen des Mannes“.
Wikipedia v1.0

The graphics are great and the saloon backdrop is perfect for getting you in the mood for a shootout, as is the Mariachi music.
Die Grafiken sind großartig, der Saloon im Hintergrund ist perfekt, um Sie in die Laune für ein Pistolenduell zu versetzen, genau wie die Mariachi-Musik im Hintergrund.
ParaCrawl v7.1

While radiant yellow and bold orange led us through the rehearsal we now have soft shades of grey and innocent white getting us in the right mood for Ben and Emma´s emotional wedding.
Nach leuchtendem Gelb und kräftigem Orange des Rehearsals stimmen uns nun zarte Grautöne und unschuldiges Weiß auf ein emotionales Jawort von Emma und Ben ein.
ParaCrawl v7.1

However, the durable, high-quality and highly valued wire shopping trolleys from Wanzl are also still playing their part in getting customers in the mood to buy: 150 "DR" models with a capacity of 150 litres were most recently delivered from Germany to the Coop supermarket in Finale Emilia in northern Italy.
Mit im Rennen rund um die Einkaufslust sind aber auch weiterhin die langlebigen, hochwertigen und von Coop geschätzten Draht-Einkaufswagen von Wanzl: 150 Stück des Modells DR mit 150 Litern Volumen rollten bei den jüngsten Lieferungen von Deutschland aus in Richtung Coop-Supermarkt in der norditalienischen Ortschaft Finale Emilia.
ParaCrawl v7.1

Massage your neck, back, shoulders, thighs, or even your erogenous zones to start getting in the mood before your date begins.
Massiere deinen Nacken, Rücken, die Schultern, Oberschenkel oder sogar deine erogenen Zonen, damit du schon vor dem Beginn eures Dates in Stimmung kommst.
ParaCrawl v7.1

Getting your man "in the mood" in front of your friends or in public is uncomfortable for everyone involved!
Deinen Mann vor deinen Freunden oder in der Öffentlichkeit "in Stimmung" zu bringen, ist für alle Beteiligten unangenehm.
ParaCrawl v7.1

Gracefully an angel dressed all in white floats through the hallways of an ancient house, getting in the right mood for the amber wedding of the decade.
Anmutig schwebt ein Engel im weißen Gewand durch die Gänge des antiken Hauses, stimmt sich ein auf das schönste Versprechen der Welt.
ParaCrawl v7.1

After getting in the mood with all sponsors, speakers, the Magento team and the organizers at a cozy dinner on sunday, the Meet Magento opened for all further attendees on Monday morning.
Nachdem schon am Sonntag Sponsoren, Speaker, das Magento-Team und unser Orgateam sich im pentahotel zusammengefunden haben, um sich bei einem gemeinsamen Abendessen auf die kommenden Tage einzustimmen, wurde die Meet Magento am Montagmorgen für alle Teilnehmer eröffnet.
ParaCrawl v7.1

In the foyer, directed light from Stella spotlights located at the zenith creates a dramatic atmosphere for getting the audience in the mood for the performances.
Im Foyer: Das zenitale, gerichtete Licht von Stella Strahlern schafft eine dramatische Atmosphäre, die das Publikum auf die Aufführungen einstimmt.
ParaCrawl v7.1

Gracefully an angel dressed all in white floats through the hallways of Villa Montanare, getting in the right mood for the amber wedding of the decade.
Anmutig schwebt eine elfengleiche Braut im weißen Gewand durch die Gänge der Villa Montanare, stimmt sich ein auf das schönste Versprechen der Welt.
ParaCrawl v7.1

Go to Mount Vernon to get in the mood.
Er will Mount Vernon besuchen um in Stimmung zu kommen.
OpenSubtitles v2018

They had to sing a special song to get in the mood
Sie haben ein besonderes Lied singen müssen, um in Stimmung zu kommen.
OpenSubtitles v2018

Every time I get her in the mood to say yes, Firefly pops in.
Immer wenn sie Ja sagen will, taucht Firefly auf.
OpenSubtitles v2018

You think I can't get Tom in the mood?
Du denkst, ich kann Tom nicht in Stimmung bringen?
OpenSubtitles v2018

In any case... I've got pills to get you in the mood.
Auf jeden Fall... habe ich Pillen, um dich einzustimmen.
OpenSubtitles v2018

Talk to me to get me in the mood.
Rede mit mir, um mich in Stimmung zu bringen.
OpenSubtitles v2018

Maybe he should get in the mood.
Er sollte in die Stimmung kommen.
OpenSubtitles v2018

Honey, you better get in the mood, 'cause he's payin' the rent.
Komm lieber, er zahlt die Miete.
OpenSubtitles v2018

Just as they get in the mood, their lips almost touch...
Gerade, als sie in Stimmung kommen, als ihre Lippen sich berühren...
OpenSubtitles v2018

I'll get you in the mood.
Ich werde dich in die Stimmung bringen.
OpenSubtitles v2018

I don't know why you're so hard to get in the mood.
Ich weiß nicht, warum du nicht in Stimmung kommst.
OpenSubtitles v2018

Let's get him back in the mood.
Ich bring ihn wieder in Stimmung.
OpenSubtitles v2018

Well, I was just trying to get in the mood.
Nun, ich versuchte mich in Stimmung zu bringen.
OpenSubtitles v2018

You need something to help you get in the mood?
Brauchst du etwas, um in Stimmung zu kommen?
OpenSubtitles v2018

Well, I have to get my dad in the mood.
Ich muss meinen Vater in Stimmung bringen.
OpenSubtitles v2018

Get in the mood with the Nomination charms!
Kommen Sie mit den Charms von Nomination in Urlaubsstimmung!
ParaCrawl v7.1