Translation of "Getting on your nerves" in German

I'm getting on your nerves?
Ich gehe dir auf die Nerven?
OpenSubtitles v2018

If I'm getting on your nerves, you might want to hire me.
Wenn ich Sie nerve, geben Sie mir doch Arbeit.
OpenSubtitles v2018

Daddy, I think we're getting on your nerves.
Daddy, ich glaube, wir gehen dir auf die Nerven.
OpenSubtitles v2018

Oh, no, what I meant was the children seem to be getting on your nerves lately.
Was ich meine ist, die Kinder schienen dir in letzter Zeit auf die Nerven zu gehen.
OpenSubtitles v2018

Doesn't anything ever get on your nerves Alastair?
Geht Ihnen niemals etwas auf die Nerven, Alastair?
OpenSubtitles v2018

Nobody was allowed to get on your nerves or contradict you.
Man durfte dich nicht aufregen, dir nicht widersprechen.
OpenSubtitles v2018

She get on your nerves?
Ging sie Ihnen auf die Nerven?
OpenSubtitles v2018

Alright, I won't get on your nerves any longer.
Gut, ich geh dir nicht weiter auf den Keks.
OpenSubtitles v2018

Doesn't it get on your nerves?
Geht dir das nicht auf die Nerven?
OpenSubtitles v2018

Long as I don't get on your nerves, I prefer to hang out with you.
Wenn es dir nichts ausmacht, würde ich lieber mit dir rumhängen.
OpenSubtitles v2018

Allen gets on your nerves, huh?
Allen geht dir auf die Nerven, oder?
OpenSubtitles v2018

I'd get on your nerves.
Ich würde dir auf die Nerven gehen.
OpenSubtitles v2018

Hey, I'm sorry if I get on your nerves.
Hey, tut mir leid, falls ich Ihnen auf die Nerven gehe.
OpenSubtitles v2018

Let's face it, anybody will have traits that get on your nerves.
Jeder hat Eigenschaften, die dem anderen auf die Nerven gehen.
OpenSubtitles v2018

This time travel stuff really gets on your nerves, doesn't it?
Diese Zeitreiserei geht gut an die Nerven, was?
OpenSubtitles v2018

Park Avenue gets on your nerves after a while.
Nach einer Weile geht einem die Park Avenue auf die Nerven.
OpenSubtitles v2018

You can go to Tony's place when I get on your nerves.
Wenn ich dich nerve, kannst du immer zu Tony gehen.
OpenSubtitles v2018

I am not going to be a bother to you, so if I do anything that gets on your nerves, don't hesitate to tell me.
Wenn euch etwas nervt, sagt es mir einfach.
OpenSubtitles v2018

Ain't that beginning to get on your nerves, Sister?
Geht Ihnen das nicht langsam auf die Nerven, Schwester?
QED v2.0a

Sitting around killing time can be very stressful and can get on your nerves.
Rumhocken und die Zeit totschlagen kann schon ganz schön anstrengend und nervig sein.
ParaCrawl v7.1

His passiveness and constant self-pity soon start to get on your nerves.
Seine Passivität und sein ständiges Selbstmitleid gehen schnell auf die Nerven.
ParaCrawl v7.1

"I know exactly how little sisters can get on your nerves.
Ich weiß, wie kleine Schwestern einem auf den Geist gehen können.
ParaCrawl v7.1

However, the hype associated with blogs can rapidly start to get on your nerves.
Doch der Hype um die Blogs kann bald ziemlich nerven.
ParaCrawl v7.1