Translation of "Getting suspicious" in German

I think old Klink's getting suspicious.
Ich glaube, Klink wird misstrauisch.
OpenSubtitles v2018

We don't want your colleagues getting suspicious.
Wir wollen doch nicht, dass deine Kollegen misstrauisch werden.
OpenSubtitles v2018

Family that's outside right now getting very suspicious.
Eine Familie, die da draußen langsam anfängt misstrauisch zu werden.
OpenSubtitles v2018

Well, I think that Franco's getting suspicious.
Weil ich fürchte, Franco schöpft Verdacht.
OpenSubtitles v2018

When she started getting suspicious of me was when they stopped putting me in there.
Als sie Verdacht schöpfte, hörten die auf, mich da reinzustecken.
OpenSubtitles v2018

I think Kurtzmann is getting suspicious.
Ich glaube, Kurtzmann wird misstrauisch.
OpenSubtitles v2018

I think Marcie's getting suspicious.
Ich glaube, Marcie schöpft Verdacht.
OpenSubtitles v2018

Toby's getting suspicious, and wilden is hovering.
Toby wird argwöhnisch und Wilden schwebt umher.
OpenSubtitles v2018

But I think he's getting suspicious.
Aber ich glaube, er wird misstrauisch.
OpenSubtitles v2018

We can't fence it now without someone getting suspicious.
Wir kriegen es jetzt nicht los, ohne dass jemand Verdacht schöpft.
OpenSubtitles v2018

My sisters are getting suspicious about their disappearing hand cream.
Meine Schwester schöpft Verdacht, wegen ihrer verschwindenden Handcreme.
OpenSubtitles v2018

The police is getting suspicious.
Die Polizei hat einen Verdacht.
OpenSubtitles v2018

Reimu Hakurei, a Shrine Maiden and Marisa Kirisame, a black-clothed Magician were getting suspicious.
Reimu Hakurei, eine Schreinwächterin und Marisa Kirisame, eine schwarzgekleidete Magierin wurden misstrauisch.
ParaCrawl v7.1

However, as Mr Smith and Ms Oddy also had sensitive questions on transport covering the transport of nuclear waste and they were also put into this section, I am getting rather suspicious that there are some dark forces manipulating the agenda.
Da aber auch Herr Smith und Frau Oddy brisante Anfragen eingereicht haben, und zwar zum Thema Transport, betreffend den Transport nuklearer Abfälle, und diese Anfragen ebenfalls in diesem Teil der Liste aufgeführt sind, werde ich etwas mißtrauisch und habe den Verdacht, daß hier dunkle Kräfte am Werk sind, die die Tagesordnung manipulieren.
Europarl v8

He's getting suspicious.
Er schöpft langsam Verdacht.
Tatoeba v2021-03-10

Jackie, you know, my tío, he's been asking when the song's gonna be ready, and I've been lying to him, but I think he's getting suspicious.
Jackie, mein tío wollte wissen, wann der Song fertig ist, und ich log ihn an, aber er wird misstrauisch.
OpenSubtitles v2018

In case he starts getting suspicious, "keep your enemies close" type thing.
Falls er anfangen würde misstrauisch zu werden, nach dem Motto "behalt deinen Feind im Auge".
OpenSubtitles v2018

Mitchell, um, I think I know Katie well enough to tell if she's getting suspicious.
Mitchell, ich denke, ich kenne Katie gut genug, um sagen zu können, ob sie Verdacht schöpft.
OpenSubtitles v2018

And we can't exactly go up to Rourke and ask him without him getting suspicious.
Und wir können nicht direkt zu Rourke gehen und ihn fragen, ohne ihn argwöhnisch zu machen.
OpenSubtitles v2018

I know that Blair asked us to stay together to keep Louis from getting suspicious, but I mean, coffee in Brooklyn is half the price and tastes better.
Ich weiß, dass Blair uns gebeten hat, zusammen zu bleiben, um Louis davon abzuhalten, misstrauisch zu sein, aber ich meine, Kaffee in Brooklyn, kostet nur die Hälfte und schmeckt besser.
OpenSubtitles v2018