Translation of "Gleam of hope" in German

After an altogether difficult season this is a gleam of hope for me."
Nach einer insgesamt schwierigen Saison ist das ein Lichtblick für mich.“
ParaCrawl v7.1

There was a gleam of hope for this issue in early October.
Bei diesem Thema gab es Anfang Oktober einen Lichtblick.
ParaCrawl v7.1

But at least there is a gleam of hope at the dark, dark horizon.
Doch wenigstens glimmt ein Hoffnungsschimmer am dunklen, dunklen Horizont.
ParaCrawl v7.1

Then perhaps, there is a gleam of hope for them.
Dann wird es vielleicht einen Hoffnungsschimmer für sie geben.
ParaCrawl v7.1

There is some slight gleam of hope.
Es gibt einen schwachen Hoffnungsschimmer.
Europarl v8

Women are demonstrably underpaid in all Member States, and this article has brought them nothing more than a gleam of hope.
Den in allen Mitgliedsländern nachweislich unterbezahlten Frauen hat dieser Artikel außer einer kleinen Hoffnung nichts gebracht.
Europarl v8

The Chinese market is thought to be a gleam of hope in the export business, absorbing large quantities of goods.
Als Lichtblick im Exportgeschäft wird hier derzeit der chinesische Markt gesehen, der ordentliche Mengen abnimmt.
ParaCrawl v7.1

Is there a gleam of hope when the Commission finds that the majority of Member States are prepared to accept the broad outlines of that formula?
Aber besteht vielleicht doch ein Hoffnungsschimmer, wenn die Kommission feststellt, daß die meisten Mitgliedstaaten bereit wären, dem Vorschlag in seinen großen Zügen zuzustimmen?
Europarl v8

I conclude by saying that there is a gleam of hope that the dialogue may be continued, that serious negotiations can take place. But I should immediately add that we should understand clearly that the greatest possible vigilance is needed to prevent the process from sliding back into in the bloody violence which plagued the region before.
Abschließend möchte ich sagen, daß es einen Funken Hoffnung gibt, daß der Dialog fortgesetzt werden kann, daß ernsthafte Verhandlungen stattfinden können, aber ich füge sofort hinzu, daß wir uns alle in jedem Falle bewußt sein müssen, daß auch allergrößte Wachsamkeit geboten ist, um den Prozeß nicht wieder in die blutige Gewalt, die früher das Gebiet heimgesucht hat, zurückfallen zu lassen.
Europarl v8

This gleam of hope acquired fresh life, when he saw Quasimodo, Coppenole, and the deafening escort of the pope of the procession of fools quit the hall amid great uproar. The throng rushed eagerly after them.
Dieser Hoffnungsschimmer wurde noch mehr belebt, als er Quasimodo, Coppenole und die betäubende Begleitung des Narrenpapstes mit lautem Geräusche den Saal verlassen sah.
Books v1

Europe's history has many dark sides, but its culture is more than a small gleam of hope, it radiates in many areas far out into the world.
Europas Geschichte hat viele Schattenseiten, doch seine Kultur ist mehr als ein kleiner Lichtblick, sie strahlt in vielen Bereichen weit in die Welt hinaus.
ParaCrawl v7.1

From this now nothing was to be seen anymore, because the whole hillside had turned into another gleam of hope - a flowering woad ocean.
Davon war nun nichts mehr zu sehen, weil sich der ganze Hang in einen anderen Lichtblick - ein blühendes Waidmeer - verwandelt hatte.
ParaCrawl v7.1

As the ark of God’s grace, the church is called to transmit a gleam of hope to them, those who have nowhere to lay their heads (cf.
Als Arche der Gnaden Gottes hat die Kirche die Aufgabe, denen einen Schimmer der Hoffnung zu vermitteln, die keinen Ort haben, wo sie ihr Haupt hinlegen können (vgl. Math.
ParaCrawl v7.1

SHE NEVER SAW HER SISTERS AND BROTHERS AGAIN. A gleam of hope was sustained in Adela after the War as some women from Rzeszów who came to Czêstochowa labour camp told her that her youngest sister Amalia had hidden from the Nazi in a litter-box during the deportations.
Doch irgendwelche Spur der Hoffnung hat immer in ihrem Herzen geflammt, denn die Frauen, die aus dem Arbeitslager in Rzeszów nach Czestochowa gebracht worden sind, ihr gesagt haben sollten, als ob hätten sie gesehen, dass sich ihre jüngste Schwester Amalia vor den Deutschen in einem Müllkasten während der Deportation versteckt haben sollte.
ParaCrawl v7.1

A gleam of hope was sustained in Adela after the War as some women from Rzeszów who came to Czêstochowa labour camp told her that her youngest sister Amalia had hidden from the Nazi in a litter-box during the
Doch irgendwelche Spur der Hoffnung hat immer in ihrem Herzen geflammt, denn die Frauen, die aus dem Arbeitslager in Rzeszów nach Czestochowa gebracht worden sind, ihr gesagt haben sollten, als ob hätten sie gesehen, dass sich ihre jüngste Schwester Amalia vor den Deutschen in einem Müllkasten während der Deportation versteckt haben sollte.
ParaCrawl v7.1

There is some slight gleam of hope regarding the freedom of organization: Despite all problems (detailed information to be found in the Oxfam Report "Sweet Fruits.
Einen Hoffnungsschimmer in puncto Gewerkschaftsfreiheit gibt es: Trotz aller Missstände (Details im Oxfam-Bericht "Süße Früchte.
ParaCrawl v7.1