Translation of "Glimmer of hope" in German

Despite this, insiders in the shape of Western development workers in the central highlands, detect a glimmer of hope.
Dennoch sehen Insider, westliche Entwicklungshelfer im zentralen Hochland, einen Hoffnungsschimmer.
Europarl v8

However, there remains a glimmer of hope in my opinion, Commissioner.
Für mich bleibt jedoch noch ein Hoffnungsschimmer, Herr Kommissar.
Europarl v8

There was still a glimmer of hope left.
Ein Funken Hoffnung bestand immer noch.
Tatoeba v2021-03-10

There was still a glimmer of hope that everything would be alright.
Es gab immer noch einen Hoffnungsschimmer, dass alles wieder gut werden würde.
Tatoeba v2021-03-10

So, the good news of the last decade is just a glimmer of hope.
Insofern sind die guten Nachrichten des letzten Jahrzehnts lediglich ein Hoffnungsschimmer.
News-Commentary v14

But amid the gloom, there is, perhaps, a glimmer of hope.
Doch inmitten der Düsternis besteht vielleicht ein Hoffnungsschimmer.
News-Commentary v14

Despite the deep ideological divisions in the country, there is a glimmer of hope.
Trotz der tiefen ideologischen Spaltungen im Lande gibt es ein Fünkchen Hoffnung.
News-Commentary v14

I'm giving him the only glimmer of hope he's had.
Ich gebe ihm einen Funken Hoffnung.
OpenSubtitles v2018

Somewhere inside of you there must be a glimmer of light, of hope.
Irgendwo tief in dir muss es einen Licht-, einen Hoffnungsschimmer geben.
OpenSubtitles v2018

The one glimmer of hope is that he knows Rose.
Das Fünkchen Hoffnung... ist, dass er Rose kennt.
OpenSubtitles v2018

But there was a glimmer of hope.
Aber es gab einen Funken Hoffnung.
OpenSubtitles v2018

Why do they give you a glimmer of hope in the midst of rejection?
Warum geben sie einem einen Schimmer Hoffnung, mitten in einer Ablehnung?
OpenSubtitles v2018

There's a glimmer of hope for you after all.
Es gibt doch noch einen Hoffnungsschimmer für dich.
OpenSubtitles v2018

Even if it's just the tiniest glimmer of hope.
Und sei es auch nur ein winziger Hoffnungsschimmer.
OpenSubtitles v2018

We've still got this glimmer of hope, so let's profit from the light it gives us.
Da uns dieser Hoffnungsschimmer bleibt, verbrennen wir ihn und profitieren wir davon.
OpenSubtitles v2018

If that was for Havelock's murder, there is still a glimmer of hope.
Wenn das für Havelocks Mord war, gibt es noch einen Hoffnungsschimmer.
OpenSubtitles v2018

However, there is a glimmer of hope.
Aber es gibt einen Funken Hoffnung.
OpenSubtitles v2018

This represents at least a glimmer of hope for my country.
Darin liegt wenigstens ein kleiner Hoffnungsschimmer für mein Land.
EUbookshop v2