Translation of "Gloat" in German

You want to gloat over my downfall?
Soll ich meine Fehler zugeben, damit du triumphieren kannst?
OpenSubtitles v2018

Must you really gloat after seeing that creature?
Müssen Sie so triumphieren, wenn Sie von dem Mädchen kommen?
OpenSubtitles v2018

Does anybody else have a better right to gloat?
Wer hat ein größeres Recht auf Schadenfreude?
OpenSubtitles v2018

I called you here to gloat.
Ich dich angerufen hier, um zu weiden.
OpenSubtitles v2018

You're here to gloat.
Sie sind hier um mich zu verspotten.
OpenSubtitles v2018

You here to gloat?
Sind Sie hier, um sich diebisch zu freuen?
OpenSubtitles v2018

Hades would gloat about what his daughter would become.
Hades würde sich damit brüsten, was aus seiner Tochter geworden wäre.
OpenSubtitles v2018

Ms. Davenport, did you really come all this way to vaunt your ability to gloat?
Miss Davenport, kamen Sie nur, um sich hier hämisch zu freuen?
OpenSubtitles v2018

You called us here to gloat?
Sie haben uns hierher gerufen, um sich hämisch zu freuen?
OpenSubtitles v2018

I've never seen him gloat this hard before.
Ich habe ihn noch nie so schadenfroh gesehen.
OpenSubtitles v2018

You came here to gloat.
Du bist hier, um mich zu verspotten.
OpenSubtitles v2018

And yet, here you are, feeling the need to gloat.
Und dennoch seid Ihr hier, fühlt das Verlangen, Euch zu brüsten.
OpenSubtitles v2018

I'm just going to go out there and gloat a little.
Ich gehe mal nach draußen, mich etwas daran weiden.
OpenSubtitles v2018

There's no need to gloat.
Kein Grund, sich zu freuen.
OpenSubtitles v2018

No, I ain't here to gloat.
Nein, ich empfinde keine Schadenfreude.
OpenSubtitles v2018

Oh, God, I thought you said you weren't gonna gloat.
Und ich dachte, du wolltest nicht schadenfroh sein.
OpenSubtitles v2018

Related phrases