Translation of "Global economic slowdown" in German

The global economic slowdown has not had a major impact on the UK labour market.
Der weltweite konjunkturelle Abschwung hatte auf den britischen Arbeitsmarkt keine wesentlichen Auswirkungen.
TildeMODEL v2018

Every second survey respondent is worried about a global economic slowdown.
Jeder zweite Umfrageteilnehmer sorgt sich über eine globale Wirtschaftsabkühlung.
ParaCrawl v7.1

International trade conflicts and the global economic slowdown weigh the export-oriented German economy.
Internationale Handelskonflikte und die Abkühlung der Weltwirtschaft belasten die exportorientierte deutsche Konjunktur.
ParaCrawl v7.1

Another immediate consequence of the global economic slowdown is the contraction of global world trade volumes.
Als weitere direkte Folge des Einbruchs der Weltwirtschaft ist ein Schrumpfen des Welthandelsvolumens zu verzeichnen.
TildeMODEL v2018

New York – Will rising global inflation lead to a sharp global economic slowdown?
New York – Wird die zunehmende globale Inflation zu einer starken globalen Konjunkturabschwächung führen?
News-Commentary v14

The sharp fall in the price of crude oil is the clearest indication of the global economic slowdown.
Das markanteste Indiz für die Eintrübung der globalen Konjunktur ist der deutliche Rückgang der Rohöl- preise.
ParaCrawl v7.1

However, any global economic slowdown was clearly factored in by equity markets in 2011.
Allerdings wurde eine mögliche Abschwächung der Weltwirtschaft von den Aktienmärkten im vergangenen Jahr bereits eindeutig eingepreist.
ParaCrawl v7.1

In addition, the global economic slowdown is deepening as a result of the events of September 11 2001, exacerbating the already severe problems of these communities.
Es sei hinzugefügt, dass sich nun die Auswirkungen der Ereignisse vom 11. September letzten Jahres bemerkbar machen, die zu einer weltweiten Konjunkturabschwächung führen und das ohnehin gravierende Problem dieser Völker verschärfen.
Europarl v8

This is mainly caused by the global economic slowdown but also by the current political security crisis.
Dies ist hauptsächlich auf die weltweite Konjunkturabschwächung, aber auch auf die aktuelle politische und Sicherheitskrise zurückzuführen.
Europarl v8

The terrorist attacks on 11 September 2001 exacerbated the global economic slowdown, further reducing growth rates.
Die Terroranschläge am 11. September 2001 haben den weltweiten wirtschaftlichen Abschwung verstärkt und die Wachstumsraten weiter sinken lassen.
MultiUN v1

The depreciating trend of the krona against the euro , which lasted from early May 2000 until late September 2001 and amounted to some 18 % as measured by daily exchange rates , seems to have been associated with the global economic slowdown , affecting Sweden more than the euro area as a result of the higher dependence of the Swedish economy on exports in general and the information and communication technology sector in particular .
Die von Anfang Mai 2000 bis Ende September 2001 zu beobachtende Abschwächung der Krone gegenüber dem Euro um etwa 18 % -- gemessen an den Tageskursen -- hing offenbar mit der weltweiten Konjunkturabschwächung zusammen , die Schweden härter traf als das Euro-Währungsgebiet , da die schwedische Wirtschaft stärker vom Export im Allgemeinen und vom Informations - und Kommunikationstechnologiesektor im Besonderen abhängig ist .
ECB v1

We are deeply concerned by the impact of the current financial crisis and global economic slowdown on the ability of developing countries to access the necessary financing for their development objectives.
Wir sind zutiefst besorgt über die Auswirkungen der derzeitigen Finanzkrise und des weltweiten wirtschaftlichen Abschwungs auf die Fähigkeit der Entwicklungsländer, Zugang zu der für ihre Entwicklungsziele notwendigen Finanzierung zu erlangen.
MultiUN v1

Sadly, the global economic slowdown and domestic budget pressures have already led some donor Governments to start backing away from their pledges, a shift which would be enormously damaging to prospects for meeting the Millennium Development Goals.
Bedauerlicherweise haben der weltweite wirtschaftliche Abschwung sowie inländische Haushaltszwänge einige Geberregierungen bereits dazu veranlasst, sich allmählich von ihren Zusagen zu distanzieren, was die Chancen zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele erheblich beeinträchtigen würde.
MultiUN v1

China does not want its large current-account surplus to cause the currency to overshoot on the upside, and it may now want to slow the renminbi’s appreciation because of concern about the global economic slowdown.
China will nicht, dass sein großer Leistungsbilanzüberschuss dazu führt, dass die Währung zu weit in die Höhe schießt, und jetzt will es die Aufwertung des Renminbi unter Umständen aus Sorge über den globalen Konjunkturrückgang verlangsamen.
News-Commentary v14

But with the non-agricultural sectors of the economy declining and external trade and the balance of payments weakening because of the global economic slowdown, fiscal prudence will be harder to accomplish.
Es wird jedoch schwieriger werden, finanzielle Umsicht walten zu lassen, weil die nicht-landwirtschaftlichen Wirtschaftssektoren einen Rückgang erfahren und der Außenhandel sowie die Zahlungsbilanz aufgrund der globalen Wirtschaftsflaute schwächer werden.
News-Commentary v14

The initial American financial crisis barely touched Russia, but the global economic slowdown brought about a decline in oil and other commodity prices by more than one-third since July, which was a big blow.
Die anfängliche amerikanische Finanzkrise hat Russland kaum berührt, doch führte der globale Konjunkturrückgang zu einer Senkung der Öl- und anderer Rohstoffpreise um über ein Drittel seit Juli, was ein herber Schlag war.
News-Commentary v14

Even as the G-20 wrestles with the challenges of the global economic slowdown and the euro crisis, the mandate to the FSB remains central to a substantial financial-reform agenda – and to avoiding national and regional divergence in areas critical to the global financial system’s stability.
Angesichts der Herausforderungen des globalen Konjunkturabschwungs und der Finanzkrise, mit denen sich die G20 derzeit herumschlägt, bleibt das Mandat des FSB von zentraler Bedeutung für das Ziel einer substanziellen Finanzreform – und auch, um in Bereichen, die für die Stabilität des globalen Finanzsystems wichtig sind, nationale und regionale Unterschiede zu vermeiden.
News-Commentary v14

However, the market is somewhat fragile following the bursting of the dotcom bubble, the global economic slowdown and over-investment in backbone capacity, combined with high levels of debt resulting from expensive acquisition strategies and the cost of the transition to third generation mobile systems..
Dennoch ist der Markt zweifellos angeschlagen, was vor allem auf geplatzte Internetträume, die weltweite Konjunkturschwäche und den übermäßigen Ausbau der Backbone-Kapazitäten in Verbindung mit hoher Verschuldung durch teure Einkaufstrategien und den Übergang zum Mobilfunk der dritten Generation zurückzuführen ist.
TildeMODEL v2018

So far, the impact of the global economic slowdown seems to have been less than might have been expected in the past.
Bislang scheinen die Auswirkungen der weltweiten Verlangsamung des Wirtschaftswachstums geringer zu sein als in der Vergangenheit angenommen.
TildeMODEL v2018

The immediate outlook is more uncertain given the current global economic slowdown and the impact of the devastating flood which hit the country in August.
In Anbetracht der derzeit weltweiten Konjunkturabkühlung und der Auswirkungen der verheerenden Flut, die im August über das Land hereinbrach, sind die unmittelbaren Aussichten eher ungewiss.
TildeMODEL v2018

The Swedish economy experienced a sharp slowdown in 2001 and real GDP growth decelerated to 1.2% from 3.6% in 2000, heavily influenced by the global economic slowdown and in particular the slump in the ICT sector.
Die schwedische Wirtschaft erlebte 2001 einen drastischen Niedergang und das reale BIP-Wachstum sank von 3,6 % (2000) auf 1,2 %, woran der globale Konjunkturrückgang und vor allem der Einbruch im IKT-Sektor großen Anteil hatten.
TildeMODEL v2018