Translation of "Go on" in German

You need to tell the Council that we cannot go on like this.
Sie müssen dem Rat klar machen, dass es so nicht weitergehen kann.
Europarl v8

We cannot go on as we have up to now.
So wie wir das bisher gemacht haben, so kann es nicht weitergehen!
Europarl v8

Need I go on telling the House that all these areas are actually suffering?
Muss ich dem Parlament noch sagen, dass diese Bereiche wirklich leiden?
Europarl v8

Permission was given for it to go through on that basis.
Auf dieser Grundlage wurde dem Schiff die Durchfahrtserlaubnis erteilt.
Europarl v8

I do not think I need to go on.
Ich denke, ich muss nicht weiter fortfahren.
Europarl v8

The common currency cannot go on like this.
Mit der gemeinsamen Währung kann es so nicht weitergehen.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, let us not go on with this matter.
Meine Damen und Herren, lassen Sie uns mit diesem Thema nicht fortfahren.
Europarl v8

One could go on product by product, category by category.
Man kann sich Produkt für Produkt und Kategorie für Kategorie ansehen.
Europarl v8

We must take immediate action, because the situation simply cannot go on as it is.
Wir müssen sofort agieren, weil das einfach nicht so weitergehen darf.
Europarl v8

Are we going to let this go on without saying anything?
Werden wir ohne ein Wort zulassen, dass dies weitergeht?
Europarl v8

The list of similar unsolved murders could go on.
Die Liste ähnlicher ungelöster Morde könnte weitergehen.
Europarl v8

This is a shambles and it cannot go on.
Wir haben ein wüstes Durcheinander, und das darf so nicht weitergehen.
Europarl v8

I have no need to go into detail on Parliament's other crucial amendments.
Auf weitere wesentliche Änderungsanträge des Europäischen Parlaments brauche ich nicht besonders einzugehen.
Europarl v8