Translation of "Go round in circles" in German

The ampoules do not go round in circles but run straight through.
Die Ampullen drehen keine Runden, sondern laufen geradewegs durch.
ParaCrawl v7.1

Go round in circles, feel all the feelings or end it wholeheartendly.
Gehen in Kreise um, fühlen sich alle Gefühle oder es wholeheartendly beenden.
ParaCrawl v7.1

The old records and life – they always go round in circles.
Die alten Schallplatten und das Leben – sie drehen sich immer im Kreis.
ParaCrawl v7.1

But still, for years now he has been making me go round in circles.
Aber immerhin hat er mich jahrelang im Kreis herumgeführt.
ParaCrawl v7.1

Here, they go round in circles 1.1 million times per second.
Dort drehen sie, 1,1 Millionen Mal pro Sekunde eine Runde im Kreis.
ParaCrawl v7.1

No, really, mental life seems to... go round in circles.
Nein, das mentale Leben scheint sich wirklich nur im Kreise zu drehen.
ParaCrawl v7.1

Mr President, normally it is ‘ladies first’, but I am delighted to start the process, otherwise we are going to go round in circles.
Normalerweise heißt es ja „Ladies first“, doch ich freue mich, die Einführung übernehmen zu können, denn anderenfalls würden wir uns im Kreise drehen.
Europarl v8

Otherwise, we will just go round and round in circles, and then - you never know - the United States might intervene, amid general outcry, and propose other solutions or instruments.
Andernfalls werden wir uns endlos im Kreise drehen; und dann kommen gar, begleitet von allgemeinem Gezeter, die Vereinigten Staaten und schlagen andere Lösungen und Instrumente vor.
Europarl v8

That is the point at which we go round in circles because what brings on illness is a mistaken philosophy of economic competition and what is required to treat it is investment, which is something prevented by this same philosophy.
Und hier fangen wir an, uns im Kreise zu drehen, denn die Krankheit wird durch eine falsche Philosophie über den wirtschaftlichen Wettbewerb ausgelöst, und um sie zu behandeln, bräuchte man Investitionen, die aber durch eben diese Philosophie verhindert werden.
Europarl v8

And yet it may consist of nothing more than pieces of paper that just go round and round in circles of spending.
Dabei besteht es möglicherweise aus nichts anderem als Papierschnipseln, die in immer neuen Ausgabenzyklen ständig den Besitzer wechseln.
News-Commentary v14

The products to be inspected do not go round in lengthy circles but run straight through without being handled harshly.
Die zu überprüfenden Erzeugnisse drehen keine langwierigen Runden, sondern laufen geradewegs durch, ohne dabei hart angefasst zu werden.
ParaCrawl v7.1

Those who don't penetrate the not-self nature of the five aggregates are doomed to go round and round in circles, like a dog tied to a post.
Jene, welche die Natur von Nichtselbst der fünf Ansammlungen nicht durchdringen, sind verurteilt, rund herum in Kreisen, wie ein Hund, der an einen Pfosten gebunden wurde, zu gehen.
ParaCrawl v7.1

And consequently they go round in circles and quantum physics is almost known for one century and since Heisenberg and Bohr not much has happened.
Und somit drehen sie sich im Kreise herum und die Quantenphysik ist seit fast einem Jahrhundert bekannt und seit Heisenberg und Bohr hat sich nicht mehr viel getan.
CCAligned v1

That's the way of tradition: you must always have people go round in concentric circles, and there are times when you must drive them FAR AWAY to increase their aspiration.
Die Tradition ist so, die Leute müssen stets in konzentrischen Kreisen herumgeführt werden, und zuweilen müssen sie weit vom Ziel abkommen, um ihre Aspiration zu verstärken.
ParaCrawl v7.1

If something interferes with the clearness, the fullness, of our vision, we shall begin to go round in circles, not knowing where we are.
Wenn etwas zwischen die Klarheit, die Fülle unserer Sicht tritt, beginnen wir, uns im Kreise zu drehen, und wir wissen nicht mehr, wo wir sind.
ParaCrawl v7.1

But there are many like me, who go round in circles and rebel...
Aber es gibt viele wie mich, die sich dort vergeblich im Kreise drehen und sich auflehnen...
ParaCrawl v7.1

Only in the science of Buddhism is there a point of completion, all the other sciences just go round in circles.
Nur in der Wissenschaft des Buddhismus gibt es einen Punkt der Vollendung, alle anderen Wissenschaften drehen sich nur ständig im Kreis.
ParaCrawl v7.1