Translation of "Go to the limit" in German

I remember you said... you would go to the limit with me
Hast du nicht gesagt, du willst mir bis ans Ende folgen?
OpenSubtitles v2018

With the QST Lumen by Salomon you can go to the limit.
Mit dem QST Lumen von Salomon kannst du in die Vollen gehen.
ParaCrawl v7.1

But, for reasons of safety, you shouldn't go right to the limit and to the last millimetre.
Aber bis zum letzten Millimeter sollte die Grenze aus Sicherheitsgründen nicht ausgereizt werden.
ParaCrawl v7.1

Where man and machine go to the limit and beyond, prepare to be surprised!
Wo Mensch und Maschine an ihre Grenzen stoßen, sind Überraschungen vorprogrammiert.
ParaCrawl v7.1

We must be careful, however, not to go beyond the limit of the so-called special legislation.
Doch müssen wir aufpassen, dass die Grenzen der so genannten Sondergesetze nicht überschritten werden.
Europarl v8

The Environment Committee has decided to go for the limit value set to protect lichens which are the most sensitive, and this is considerably tougher than the Commission text.
Der Umweltausschuß hat entschieden, den für den Schutz von Flechten festgelegten Grenzwert zu wählen, da Flechten am anfälligsten sind, und dies ist eine beträchtliche Verschärfung gegenüber dem Text der Kommission.
Europarl v8

The Committee proposes either to go back to the limit of 40% or, if the threshold of 25% is kept, to leave it up to the credit institution concerned to determine, in the light of the information in its possession, which parties should be considered as a "group of connected clients", although this freedom of assessment should be subject to the monitoring of the competent authorities.
Der Ausschuß schlägt vor, entweder zu dem Grenzwert von 40 % zurückzukehren oder - sofern die Schwelle von 25 % beibehalten wird - es dem Kreditinstitut zu überlassen, aufgrund der ihm vorliegenden Informationen zu beurteilen, ob die jeweiligen Vertragsparteien "eine Gruppe verbundener Kunden" darstellen, wobei dieser Beurteilungsspielraum in jedem Fall der Kontrolle durch die zuständigen Behörden unterliegen würde.
TildeMODEL v2018

The Section proposes either to go back to the limit of 40% or, if the threshold of 25% is kept, to leave it up to the credit institution concerned to determine, in the light of the information in its possession, which parties should be considered as a "group of connected clients", although this freedom of assessment should be subject to the monitoring of the competent authorities.
Die Fachgruppe schlägt vor, entweder zu dem Grenzwert von 40 % zurückzukehren oder - sofern die Schwelle von 25 % beibehalten wird - es dem Kreditinstitut zu überlassen, aufgrund der ihm vorliegenden Informationen zu beurteilen, ob die jeweiligen Vertragsparteien "eine Gruppe verbundener Kunden" darstellen, wobei dieser Beurteilungsspielraum in jedem Fall der Kontrolle durch die zuständigen Behörden unterliegen würde.
TildeMODEL v2018

The control loops of the controllers which are not operative in circuit are not closed thereby, so that their output signals would go up to the limit of the control modulation range, and when the controller is activated, a disproportionately long rise time would pass until the appropriate controlled variable can be optimally controlled.
Die Regelkreise der nicht im Eingriff befindlichen Regler sind dadurch nicht geschlossen, so daß ihre Ausgangssignale bis an die Grenze des Aussteuerbereiches gehen würden und bei Aktivierung der Regler eine unverhältnismäßig lange Anregelzeit vergehen würde, bis die entsprechende Regelgröße optimal regelbar ist.
EuroPat v2

With the use of the two synchronized reels or drums, an adjustable tension which remains constant and may go up to the limit load, acts on the sawing part of the wire between the two reels.
Bei Verwendung der zwei synchronisierten Spulen wirkt auf den sägenden Teil des Drahtes zwischen den beiden Spulen eine einstellbare, gleichbleibende, bis an die Grenzbelastung gehende Spannung.
EuroPat v2

Would the Commission be prepared to go to the very limit with the Council and say that, in these circumstances, it cannot possibly fulfil its mandate?
An diesen Überlegungen fehlt es uns, und ich bin diesbezüglich froh, daß der Kommissionspräsident unter seinen Prioritäten die industrielle Zu sammenarbeit genannt hat.
EUbookshop v2

The program is tailored to technical divers who want to go over the limit norm toxic trimix, analyzing multiple types of decompression software to create specific plans and decompression tables.
Das Programm ist für technische Taucher, die über die Grenzen des normoxishen Trimxa gehen, es werden mehrere Arten von Dekompressions Software auf bestimmte Pläne und Dekompressionstabellen analysiert und zugeschnitten.
ParaCrawl v7.1

Our goal is always achieving the optimum for you and using our know-how to go to the limit of what is technically possible.
Unsere Leistung ist es, das Optimale für Sie zu erreichen und mit unserem Know-how an die Grenzen dessen zu gehen, was technisch möglich ist.
CCAligned v1

Inheriting from his revolutionary predecessors their capacity for self sacrifice, and their willingness to go to the limit, Lenin, at an early age, became the teacher of the new generation of the intelligentsia and of the advanced workers.
Indem er von seinen revolutionären Vorgängern die Entschlossenheit, Aufopferungsfähigkeit, die Bereitschaft bis ans Ende zu gehen ererbt hatte, wurde Lenin in jungen Jahren zum Erzieher der neuen Generation der Intelligenz und der fortgeschrittenen Arbeiter.
ParaCrawl v7.1

Only in the case of fruit trees, roses and rhododendrons, due to the higher nutrient requirement, you can go to the upper limit and use 100 grammes of fertiliser in the two periods mentioned.
Nur bei Obstgehölzen, Rosen und Rhododendren können Sie auf Grund des höheren Nährstoffbedarfs an die Obergrenze gehen und 100 Gramm in den zwei angesprochenen Zeiträumen düngen.
ParaCrawl v7.1

But where will an unarmed demonstration lead, now the government has decided to go the limit?
Wohin aber kann eine unbewaffnete Demonstration führen, wenn die Regierung entschlossen ist, bis aufs Letzte zu gehen?
ParaCrawl v7.1

Watch to the end for an experiment that, as he says, will go to "the limit of your imagination."
Sehen Sie am Ende ein Experiment, das -- wie er sagt -- "an die Grenzen Ihrer Vorstellungskraft geht".
ParaCrawl v7.1

Rally drivers go to the limit and sometimes they can not keep the car on track.
Rallye-Piloten gehen bis an die Grenze, und manchmal können sie das Auto auf der Strecke nicht halten.
ParaCrawl v7.1

The listed prices of the offered artworks are reduced every few hours ("countdown"), which can theoretically go up to the limit set by the seller.
Auf jedem der angebotenen Kunstwerke reduziert sich nun alle paar Stunden in bestimmten Schritten der angegebene Preis («Countdown»), was theoretisch bis zum vom Verkäufer gesetzten Limit gehen kann.
ParaCrawl v7.1

Having inherited from his revolutionary predecessors their determination, their capacity for self-sacrifice, and their willingness to go to the limit, Lenin at an early age became the teacher of the new generation of the intelligentsia and of the advanced workers.
Indem er von seinen revolutionären Vorgängern die Entschlossenheit, Aufopferungsfähigkeit, die Bereitschaft bis ans Ende zu gehen ererbt hatte, wurde Lenin in jungen Jahren zum Erzieher der neuen Generation der Intelligenz und der fortgeschrittenen Arbeiter.
ParaCrawl v7.1