Translation of "Go to war" in German

However, since there is disarmament and since there are inspections, it is not necessary to go to war.
Da jedoch beides stattfindet, brauchen wir keinen Krieg.
Europarl v8

After all, Zimbabwe's neighbours do not want to go to war against her.
Die Nachbarländer wollen nämlich keinen Krieg mit Simbabwe.
Europarl v8

Even so, we are not willing to go to war, and rightly!
Aber wir sind zu Recht nicht bereit, Kriege zu führen!
Europarl v8

The decision to go to war was partly based on faulty intelligence.
Die Entscheidung Krieg zu führen basierte teilweise auf fehlerhaften Geheimdienstinformationen.
News-Commentary v14

Up to ten guilds can unite under a single banner to form a Nation and go to war with other nations.
Starke Gilden können Nationen gründen und auch Krieg gegen andere Nationen führen.
Wikipedia v1.0

Tom didn't want to go to war.
Tom wollte nicht in den Krieg ziehen.
Tatoeba v2021-03-10

There is no need for the US and China to go to war.
Es gibt keinen Grund für die USA und China einen Krieg zu beginnen.
News-Commentary v14

We need a prime minister to go to war.
Wir brauchen einen Premierminister, um in den Krieg zu ziehen.
OpenSubtitles v2018

In short, Mr Raskob, we can't go to war except on an express order.
Kurz, Mr. Raskob, wir beginnen keinen Krieg ohne expliziten Befehl.
OpenSubtitles v2018

I still can't understand why he wants to go off to war.
Ich verstehe nicht, warum er in den Krieg ziehen will.
OpenSubtitles v2018

Also the fact that England's about to go to war with Russia.
Er weiß, England wird bald Krieg mit den Russen bekommen.
OpenSubtitles v2018

Our Sozo wants to go to war.
Unser Sozo will in die Schlacht.
OpenSubtitles v2018

I don't expect my country to go to war for me.
Ich erwarte von meinem Land nicht, dass es für mich Krieg führt.
OpenSubtitles v2018

Some money, to go to war with.
Ein wenig Geld, um Krieg zu führen.
OpenSubtitles v2018

Ethan, do you think I want to go to war?
Ethan, denkst du ich will in den Krieg ziehen?
OpenSubtitles v2018