Translation of "Good sense" in German

We are not protectionists, but we want good common sense.
Wir sind nicht protektionistisch, sondern appellieren an den gesunden Menschenverstand.
Europarl v8

His words are a testament to the wisdom and good sense of his insight.
Seine Worte zeugen von Weisheit und gesundem Menschenverstand.
Europarl v8

Jobs, sustaining good business and political good sense are a recipe for growth.
Arbeitsplätze, eine florierende Wirtschaft und politische Vernunft sind das Rezept für Wachstum.
Europarl v8

Let us trust in the good sense of our farmers.
Vertrauen wir dem gesunden Menschenverstand unserer Landwirte.
Europarl v8

This measure makes very good sense for two main reasons:
Diese Maßnahme ist aus zwei Gründen sinnvoll:
Europarl v8

What they told us makes good sense.
Was sie uns sagten, zeugt von gesundem Menschenverstand.
Europarl v8

The call for simplification of administrative formalities for employers, on the other hand, makes good sense.
Dagegen ist die Forderung auf Vereinfachung der Verwaltungsformalitäten für die Arbeitgeber sinnvoll.
Europarl v8

It makes good business sense to respond to these demands.
Es macht wirtschaftlich gesehen Sinn, auf diese Forderungen zu reagieren.
Europarl v8

This good economic sense is demonstrated to us by our American friends.
Wirtschaftliche Vernunft machen uns unsere amerikanischen Freunde vor.
Europarl v8

So, it makes good economic sense to get the balance right now.
Es macht also wirtschaftlich Sinn, jetzt das richtige Gleichgewicht herzustellen.
Europarl v8

This is not economic laxity but good economic sense.
Das ist keine Laxheit, sondern wirtschaftliche Vernunft.
Europarl v8

All this is on the outermost boundary of constitutional good sense.
Das geht alles an die Grenze der konstitutionellen Vernunft.
Europarl v8

The proposed report is an utter travesty of good sense and is therefore totally unacceptable.
Der vorgelegte Entschließungsantrag widerspricht gänzlich dem gesunden Menschenverstand und ist deshalb absolut inakzeptabel.
Europarl v8