Translation of "Good willing" in German

If our crops are good, God willing, maybe so.
Wenn unsere Ernte mit Gottes Segen gut ausfällt, meinetwegen.
OpenSubtitles v2018

Good man, willing to take one for the company.
Guter Mann, ist bereit, einen für das Department einzustecken.
OpenSubtitles v2018

I have good people willing to do their best.
Ich habe gute Leute, die ihr Bestes geben werden.
OpenSubtitles v2018

As I have already mentioned, he was extraordinarily good-natured and willing to help.
Wie ich schon erwähnte, war er außerordentlich gutmütig und hilfsbereit.
ParaCrawl v7.1

These things only change when good people are willing to fight.
Diese Dinge werden sich nur dann ändern, wenn gute Menschen bereit sind zu kämpfen.
WMT-News v2019

If there are those among you who are still for the sea... we've plenty of berths on this ship for good and willing men.
Sind einige von euch noch an der Seefahrt interessiert, haben wir für gute und willige Männer viele Kojen an Bord.
OpenSubtitles v2018

A good administration is willing to acknowledge its errors, to correct them if possible and to make sure they do not occur again.
Eine gute Verwaltung gibt Fehler zu, korrigiert sie, wenn möglich, und stellt sicher, dass sie nicht wieder vorkommen.
TildeMODEL v2018

He had the name, the cause, the support of good men willing to lay down their lives for him.
Er hatte den Namen, den Willen und die Unterstützung guter Männer, die ihr Leben für ihn gaben. Doch sie ließen sich täuschen.
OpenSubtitles v2018

Whether I believe that or not, as a gesture of good faith, I'm willing to disregard Rachel and proceed with the treatment.
Ob ich das nun glaube oder nicht, als Geste des guten Willens würde ich mich Rachel widersetzen und mit der Behandlung fortfahren.
OpenSubtitles v2018

Those were our friends... good people willing to put their lives on the line for something they believed in and now you're telling me that they are gone... that they are slaughtered.
Es waren gute Leute, die bereit waren, für ihre Überzeugungen zu sterben, und jetzt sagen Sie, sie wurden abgeschlachtet.
OpenSubtitles v2018

It is important, therefore, that the confessor also be a “channel of joy” and that the faithful, after being pardoned, no longer feel the oppression of guilt, but that he or she can relish God’s work, who has freed them, to live in thanksgiving, ready to repair the evil committed and to go meet their brothers and sisters with a good and willing heart.
Daher ist es wichtig, dass der Beichtvater auch ein »Kanal der Freude« ist und dass der Gläubige, nachdem er die Vergebung empfangen hat, sich nicht mehr von der Schuld bedrückt fühlt, sondern das Werk Gottes, der ihn befreit hat, genießen und in Danksagung leben kann – in der Bereitschaft, das begangene Unrecht wiedergutzumachen und den Brüdern und Schwestern mit gutem und bereitwilligem Herzen entgegenzugehen.
ParaCrawl v7.1

For we trust we have a good conscience, being willing to behave ourselves well in all things.
Unser Trost ist der, daß wir ein gutes Gewissen haben und uns befleißigen, guten Wandel zu führen in allen Stücken.
ParaCrawl v7.1

All those who knew him well valued him as a good friend always willing to help and who lovingly cared for his mother.
All diejenigen, die ihn besser kannten, schätzten ihn als einen stets hilfsbereiten Kollegen und guten Freund, der sich liebevoll um seine Mutter gekümmert hat.
ParaCrawl v7.1

Their works include the creating of world wars and "terrorist" attacks like September 11, the sickening of the population through chemtrails, poisonous medicines and carcinogenic food like McDonald's and KFC, the organising of occult gatherings, manhunts, bloodrituals and sex orgies full of child abuse, the murdering of good willing politicians and even pop artists.
Zu ihren Machenschaften zählen: das Initieren von Weltkriegen und "Terrorattacken" wie September 11, das Krankmachen der Bevölkerung durch Chemtrails, giftige Medizin and karzinogenes Essen wie MacDonalds und Kentucky Fried Chicken, das Organisieren von okkulten Versammlungen, Menschenfahndung, Blutrituale und Sexorgien begleitet von Kindesmißbrauch, das Ermorden von Politikern guten Willens und sogar von Pop-Künstlern.
ParaCrawl v7.1

For we trust that we have a good conscience, being willing to conduct ourselves well in all things.
Denn wir vertrauen darauf, dass wir ein gutes Gewissen haben, die Bereitschaft, sie gut in allen Dingen zu dirigieren.
ParaCrawl v7.1

He is a little younger than Stromberg, clever, quite good looking and willing to flirt with the women from time to time.
Er ist etwas jünger als Stromberg, smart, ganz gut aussehend, den Frauen gegenüber auch mal auf einen Flirt eingestellt.
ParaCrawl v7.1

We are concerned about freedom and reconciliation in Europe, we are good willing, not naïve.
Wir sind um Frieden und Versöhnung in Europa bemüht, wir sind guten Willens, nicht naiv.
ParaCrawl v7.1

Well, any girl who has a bubbly buttocks or a pair of tits that are good is willing to show off what she has.
Gut, jedes Mädchen hat eine sprudelnde Gesäß oder ein paar Titten, die guten Willens ist, zu zeigen, was Sie hat.
ParaCrawl v7.1

A lot of good, willing people will come and really help with this positive goal.
Danach wird eine Vielzahl von guten, hilfsbereiten Menschen bereit sein bei der Verwirklichung dieses positiven Ziels zu helfen.
ParaCrawl v7.1

If the world around him he conceives to be good, he is willing to grant life to it.
Wenn er die Welt um ihn herum für gut hält, ist er gewillt, ihr Leben zu gewähren.
ParaCrawl v7.1

Several good friends are willing to get together in a coffee house to read some books or to gossip something interesting recently.
Mehrere gute Freunde sind bereit, zusammen in einem Kaffeehaus, einige Bücher zu lesen oder etwas Interessantes vor kurzem Klatsch zu bekommen.
ParaCrawl v7.1

The investigating officers were hardly impressed by the fact that Emma Böhme’s daughters described her as "very good-natured and willing to help.”
Auch beeindruckte die Ermittlungsbeamten wenig, dass die Töchter Emma Böhmes sie als "sehr gutmütig und hilfsbereit" schilderten.
ParaCrawl v7.1