Translation of "Gotten away" in German

You would've gotten away with it if Tom hadn't told on you.
Du wärest damit durchgekommen, wenn Tom dich nicht verpfiffen hätte.
Tatoeba v2021-03-10

I wonder if there's any chance Crittendon could have gotten away.
Ich frage mich, ob Crittendon rausgekommen ist.
OpenSubtitles v2018

I'm afraid he's gotten away.
Ich bin sicher, dass er entkommen ist.
OpenSubtitles v2018

If I were a little handler, he wouldn't have gotten away. Did you recognise him?
Wenn ich noch besser wäre, wäre er uns nicht entkommen.
OpenSubtitles v2018

Would've gotten away with it if it weren't for good old Newty.
Sie wären damit durchgekommen, wenn der gute alte Newty nicht gewesen wäre.
OpenSubtitles v2018

He, must have gotten away with it in the chaos.
Er, muss im Chaos entkommen sein.
OpenSubtitles v2018

Wanted me to think I'd gotten away with it, spying on them.
Wollte, dass ich denke, dass ich damit durchkomme, sie auszuspionieren.
OpenSubtitles v2018

I mean, if Esme hadn't opened her mouth, I could have gotten away with it.
Hätte Esme den Mund gehalten, wäre ich damit davongekommen.
OpenSubtitles v2018

And I would never have gotten away with it, regardless of you meddling kids.
Und ich wäre niemals damit davongekommen, trotz eurer Einmischung.
OpenSubtitles v2018

You've gotten away with how many kills in the last 30 years?
Sie sind in den letzten 30 Jahren mit wie vielen Morden davon gekommen?
OpenSubtitles v2018

And I would have gotten away with it, too, if it weren't for you meddling kid!
Und ich wäre damit auch davongekommen, wenn du dich nicht eingemischt hättest!
OpenSubtitles v2018

He's gotten away with murder before.
Er ist schon mit Mord davon gekommen.
OpenSubtitles v2018

I'm told he would have gotten away again if not for you.
Er wäre davon gekommen, wenn du nicht gewesen wärst.
OpenSubtitles v2018

If it wasn't for him, I probably wouldn't have gotten away.
Wenn er nicht gewesen wäre, wäre ich wahrscheinlich nicht entkommen.
OpenSubtitles v2018