Translation of "Grant a stay" in German

Experienced to grant you a pleasant stay.
Erfahren, um Sie ein angenehmer Aufenthalt zu bewilligen.
CCAligned v1

Art, culture, history and nature can grant you a pleasant stay.
Kunst, Kultur, Geschichte und Natur bieten zu unseren Gästen ein angenehmer Aufenthalt.
CCAligned v1

This Regulation should also apply to procedures which grant a temporary stay on enforcement actions brought by individual creditors where such actions could adversely affect negotiations and hamper the prospects of a restructuring of the debtor's business.
Diese Verordnung sollte auch für Verfahren gelten, die einen vorläufigen Aufschub von Vollstreckungsmaßnahmen einzelner Gläubiger gewähren, wenn derartige Maßnahmen die Verhandlungen beeinträchtigen und die Aussichten auf eine Sanierung des Unternehmens des Schuldners mindern könnten.
DGT v2019

A person seeking information, who had an urgent interest in a speedy decision on his request (e.g. where significant pollution of the environment was actually taking place), could at any time ask the court to grant a stay in respect of a decision of an authority to which the information request related.
Ein Antragsteller, der ein dringendes Interesse an einer raschen Entscheidung über seinen Antrag hat, (weil beispielsweise zwischenzeitlich eine erhebliche Umweltverschmutzung vor sich geht) kann jederzeit beim Gericht eine einstweilige Verfügung gegen die Entscheidung einer Behörde, die er um Zugang zu Informationen ersucht hat, beantragen.
TildeMODEL v2018

The debtors should have the right to request a court to grant a temporary stay of individual enforcement actions (hereafter ‘stay’) lodged by creditors, including secured and preferential creditors, who may otherwise hamper the prospects of a restructuring plan.
Die Schuldner sollten das Recht haben, bei einem Gericht die zeitweise Aussetzung einzelner Durchsetzungsmaßnahmen (im Folgenden: „Aussetzung“) zu beantragen, die von Gläubigern, einschließlich besicherten und bevorrechtigten Gläubigern, angemeldet wurden und die die Aussichten für einen Restrukturierungsplan andernfalls mindern würden.
DGT v2019

Governor, i don't have time to explain, but i want you to grant a stay of execution in the case of adam grant.
Gouverneur, mir fehlt die Zeit für Erklärungen, aber ich möchte, dass Sie die Exekution von Adam Grant aufschieben lassen.
OpenSubtitles v2018

The Tribunal may, however, grant a stay of enforcement until it has given its decision on any application under Article 41 of the Statute to set aside the judgment, or it may make enforcement subject to the provision of security of an amount and nature to be fixed in the light of the circumstances;
Bezieht sich die Berichtigung auf die Entscheidungsformel oder einen sie tragenden Entscheidungsgrund, so können die Parteien, die ordnungsgemäß benachrichtigt werden, innerhalb einer vom Gericht gesetzten Frist schriftlich Stellung nehmen.
DGT v2019

The court's discretion to grant a stay should be exercised with that purpose in mind.
Das Ermessen des Gerichts, eine Aussetzung zu gewähren, solle unter Berücksichtigung dieses Zwecks ausgeübt werden.
EUbookshop v2

When Mumia faced an August 1995 execution date, an international wave of protest that crucially included trade unionists played a major role in the court's decision to grant a stay of execution.
Als Mumia im August 1995 vor einem Hinrichtungstermin stand, spielte eine internationale Protestwelle, an der Gewerkschafter entscheidenden Anteil hatten, eine wichtige Rolle bei der Entscheidung des Gerichts, eine Aussetzung der Hinrichtung zu bewilligen.
ParaCrawl v7.1

The risk of wasted costs was a factor that favoured the grant of a stay, but this was outweighed by the commercial uncertainty (IPCom 12).
Die Gefahr unnötiger Kosten sei ein Faktor, der für eine Aussetzung spreche, jedoch durch die wirtschaftliche Unsicherheit aufgewogen werde (IPCom, Nr. 12).
ParaCrawl v7.1

When Mumia faced an August 1995 execution date, an international wave of protest that crucially included trade unionists played a major role in the court’s decision to grant a stay of execution.
Als Mumia im August 1995 vor einem Hinrichtungstermin stand, spielte eine internationale Protestwelle, an der Gewerkschafter entscheidenden Anteil hatten, eine wichtige Rolle bei der Entscheidung des Gerichts, eine Aussetzung der Hinrichtung zu bewilligen.
ParaCrawl v7.1

Mr. Oh said he may ask Justice Minister Kwon Jae-jin to grant a humanitarian stay of the immigration court's rejection of asylum status.
Herr Oh erklärte, dass er wahrscheinlich den Justizminister Kwon Jae-jin bitten werde, ein humanitäres Aufenthaltsrecht zu gewähren, nachdem das Immigrationsgericht den Asylstatus abgelehnt habe.
ParaCrawl v7.1

All stays shall automatically terminate on the date on which a final decision is rendered on the application, except that a Committee granting the partial annulment of an award may order the temporary stay of enforcement of the unannulled portion in order to give either party an opportunity to request any new Tribunal constituted pursuant to Article 52(6) of the Convention to grant a stay pursuant to Rule 55(3).
Alle Aufenthalte werden automatisch zu dem Zeitpunkt kündigen, an dem eine endgültige Entscheidung über den Antrag gemacht wird, außer dass ein Ausschuss die teilweise Aufhebung eines Schiedsspruchs Gewährung die vorübergehende Aussetzung der Vollstreckung des unannulled Teil zu geben, um jede Partei die Möglichkeit bestellen jede neue Tribunal konstituiert gemäß Artikel anfordern 52(6) des Übereinkommens einen Aufenthalt gemäß gewähren Artikel 55(3).
ParaCrawl v7.1

Grant a stay with us.
Aufenthalt bei uns gewähren.
CCAligned v1

The apartments are all equipped with kitchen, range from 18a 100 square meters, offer every comfort, are fully air conditioned and furnished with period furniture, to grant you a pleasant stay.
Die Wohnungen sind alle mit Küche, 18a 100 Quadratmetern ausgestattet, bieten jeglichen Komfort, sind voll klimatisiert und mit Stilmöbeln eingerichtet, um Ihnen einen angenehmen Aufenthalt zu verbringen.
ParaCrawl v7.1

Mr. Oh said he may ask Justice Minister Kwon Jae-jin to grant a humanitarian stay of the immigration court’s rejection of asylum status.
Herr Oh erklärte, dass er wahrscheinlich den Justizminister Kwon Jae-jin bitten werde, ein humanitäres Aufenthaltsrecht zu gewähren, nachdem das Immigrationsgericht den Asylstatus abgelehnt habe.
ParaCrawl v7.1

Its central location, the connection with public transport and the kindness of the staff will absolutely grant you a perfect stay in the Eternal City.
Seine zentrale Lage, wird die Verbindung mit öffentlichen Verkehrsmitteln und die Freundlichkeit des Personals absolut gewähren Ihnen einen perfekten Aufenthalt in der Ewigen Stadt.
ParaCrawl v7.1

He refused to grant a stay of execution and simultaneously refused to grant the defense time to prepare for the actual hearing.
Er lehnte es ab, eine Aussetzung der Hinrichtung zu bewilligen, und lehnte es gleichzeitig ab, der Verteidigung Zeit zu gewähren, die gegenwärtige Verhandlung vorzubereiten.
ParaCrawl v7.1